III. LA CONCILIATION, LA MÉDIATION et les bons OFFICES 17 | UN | الفصل الثالث 16 التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة 16 |
Le sort des Timorais mérite l'attention et les bons offices de chacun d'entre nous. | UN | فالمحنة التي تعاني منها تيمور الشرقية تستحق الاهتمام والمساعي الحميدة من جانب كل واحد منا. |
À cet égard, les activités de médiation et les bons offices l'emporteront largement sur tous les autres aspects de l'activité du Bureau. | UN | وستغطي الوظائف المتعلقة بالوساطة والمساعي الحميدة في هذا الصدد على الجوانب الأخرى لولاية المكتب. |
Les descriptifs des biens reçus et les bons de commande ont été créés après le paiement. | UN | ولا تصدر إشعارات استلام البضاعة وأوامر الشراء إلا عندما يتم الدفع. |
Malgré de nombreuses représentations et les bons offices de la Force, les autorités chypriotes grecques ont refusé, pour des raisons purement politiques, de remettre les éléments de preuve nécessaires. | UN | وعلى الرغم من تقاريرنا العديدة والمساعي الحميدة لقوة الأمم المتحدة، فإن السلطات القبرصية اليونانية رفضت تسليم الأدلة اللازمة استنادا إلى أسس سياسية بحتة. |
Deux résolutions de l'Assemblée générale et les bons offices du Secrétaire général ont facilité ce retrait. | UN | وقد ساعد على اتمام هذه العملية قراران للجمعية العامة، والمساعي الحميدة التي بذلها اﻷمين العام. |
La vérification et les bons offices de l'Organisation demeureraient la responsabilité de New York. | UN | وسيستمر الاضطلاع بمسؤوليات المنظمة فيما يتصل بالتحقق والمساعي الحميدة من نيويورك. |
La vérification et les bons offices de l'Organisation resteront la responsabilité de New York. | UN | وسيستمر الاضطلاع بمهمتي المنظمة في مجالي التحقق والمساعي الحميدة من المقر، كما هو الحال في الفترة الراهنة. |
Il a proposé à cette fin l'appui intégral et les bons offices de la MANUI. | UN | وعرض الدعم الكامل والمساعي الحميدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل إنجاز هذه العملية. |
Dernièrement, la médiation et les bons offices ont été l'un des principaux domaines dans lesquels elles ont eu besoin d'un appui particulier. | UN | ومن المجالات الرئيسية التي طلبت فيها البعثات السياسية الخاصة دعما خاصاً خلال السنوات الأخيرة الوساطةُ والمساعي الحميدة. |
Dans la deuxième partie de son discours, M. Gambari a fait part de ses observations sur les liens entre le Conseil de sécurité et les bons offices du Secrétaire général. | UN | وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام. |
Le Département des affaires politiques a créé le Groupe d'appui à la médiation pour renforcer la capacité de l'ONU d'appuyer la médiation et les bons offices. | UN | وقد أنشأت إدارة الشؤون السياسية بالفعل وحدة لدعم الوساطة تعزيزا لقدرة الأمم المتحدة على دعم الوساطة والمساعي الحميدة. |
Au sein de la CSCE, le Canada s'est concentré sur la mise au point de moyens efficaces de gestion des conflits par l'établissement d'un éventail d'instruments tels que les missions d'enquêtes et les bons offices, la médiation et la diplomatie préventive. | UN | لقد ركزت كندا داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تطوير وسائل الادارة الفعالـــة للصراعات بانشاء مجموعة من اﻵليات بدءا من استقصـاء الحقائق والمساعي الحميدة إلى الوساطة والدبلوماسية الوقائية. |
Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et les bons offices du Secrétaire général, ainsi que les arrangements et les institutions régionaux, ont un rôle important à jouer en matière de diplomatie préventive. | UN | إن مجلس اﻷمن، والجمعية العامة، والمساعي الحميدة لﻷمين العام، وكذلك التدابير والوكالات اﻹقليمية، لهــا أدوار هامــة تلعبهــا فــي الدبلوماسية الوقائية. |
Elle décide que le travail de vérification et les bons offices des Nations Unies seront désormais exercés à la faveur de visites périodiques en El Salvador d'un envoyé de haut niveau du Siège. | UN | وتقرر أن يجري تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من مقر اﻷمم المتحدة. |
i) En produisant et traitant les demandes de fourniture de biens, les commandes et les " bons de sortie " ; | UN | ' ١ ' إصدار وتجهيز طلبات التوريد وأوامر الشراء و " تصاريح الاستلام " ؛ |
Il mentionne en particulier les lettres de crédit à des fins de paiement, les lettres de garantie, qui peuvent être transférables, et les bons de livraison, dont certains sont transférables et d'autres non. | UN | وذكر على وجه الخصوص خطابات الاعتماد لأغراض الدفع، وخطابات الضمان، التي يمكن أن تكون قابلة للإحالة، وأوامر التسليم، وبعضها قابل للإحالة والبعض الآخر غير قابل. |
Le titulaire supervisera et dirigera également les autres membres du personnel de la Section du budget, contrôlera les demandes de fourniture de biens et services et les bons de commande, préparera des états mensuels de l'occupation des postes et établira des rapports mensuels sur les dépenses aux fins de distribution aux chefs de section. | UN | ويشرف شاغل الوظيفة أيضا على موظفي قسم الميزانية الآخرين ويوجههم، ويرصد طلبات التوريد وأوامر الشراء، ويستكمل تقارير شهرية عن شغل الوظائف ويقدم تقارير شهرية عن النفقات لتوزيعها على رؤساء الأقسام. |
L'écart de rendement entre les obligations des pays émergents et les bons du Trésor des États-Unis a augmenté. | UN | فقد ارتفعت الفوارق في المردود بين سندات اقتصادات الأسواق الناشئة وأذونات خزينة الولايات المتحدة. |
En particulier, l'écart de rendement entre les obligations de pays émergents et les bons du Trésor des États-Unis, (qui servent de référence) s'est fortement réduit en 2003. | UN | وعلى وجه الخصوص، تقلص الفارق بشكل كبير بين أرباح سندات الأسواق الناشئة وسندات خزانة الولايات المتحدة خلال عام 2003. |
Le personnel reçoit actuellement une formation pour savoir intégrer les transferts monétaires et les bons d'alimentation dans les projets d'assistance alimentaire du PAM. | UN | ويتم تدريب الموظفين على تعميم برامج النقد والقسائم في مشروعات المساعدة الغذائية للبرنامج. |
Mme des Iles (interprétation de l'anglais) : En cette Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantenaire des Nations Unies, j'adresse à l'Assemblée générale les salutations et les bons voeux du Gouvernement et du peuple de la République de la Trinité-et-Tobago. | UN | السيدة ديزيل )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أنقل إلى الجمعية العامة في هذا الاجتماع التذكاري الخاص لليوبيل الذهبي التحيات وأطيب اﻷمنيات من حكومة وشعب جمهورية ترينيداد وتوباغو. |