ii) Réponses aux questions, organisation d’ateliers et publication d’un manuel et de bulletins périodiques pour aider les départements et les bureaux à procéder à leurs propres activités d’évaluation. | UN | ' ٢` الرد على الاستفسارات، وتقديم حلقات تدريب وإصدار دليل ونشرات دورية لمساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بأنشتطها التقييمية. |
Enfin, ils jugent encourageant que le Bureau prévoie de publier des directives sur les activités de contrôle des départements et d'aider ces derniers et les bureaux à s'acquitter de cette fonction. F. Examen triennal de l'application des recommandations que | UN | وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة. |
Ce programme aidera également les départements et les bureaux à recenser les domaines dans lesquels il conviendrait de progresser, et à rechercher des moyens de créer un milieu de travail plus porteur pour les femmes et les hommes. | UN | ومن شأن تلك البرامج أن تساعد أيضا اﻹدارات والمكاتب على تحديد مجالات للتحسين وإيجاد سبل لتهيئة بيئة عمل تتيح مزيدا من المساندة للمرأة والرجل. |
Un nouveau cadre de suivi, en cours d'élaboration, aidera les départements et les bureaux à appliquer les recommandations en matière de suivi. | UN | 883 - يجري حاليا تصميم إطار رصد جديد لتقديم دعم أفضل للإدارات والمكاتب في مجال تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرصد. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 6 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في نيويورك ولاهاي وقبرص ودمشق. |
Le Bureau des services centraux d'appui devrait aider les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées, par exemple des procédures opérationnelles permanentes, qui leur permettent de créer et de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يقوم بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع عمليات مفصلة، من قبيل إجراءات التشغيل الموحدة، لتمكينها من إنشاء وتعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون. |
Pour faciliter la participation des acteurs concernés dans les entités autres que les missions de maintien de la paix, l'équipe du projet prévoit de créer une cellule de reconfiguration des processus qui sera chargée d'aider les départements et les bureaux à atteindre le niveau de préparation nécessaire. | UN | ولتيسير تلك المشاركة في البيئة غير المتصلة بعمليات حفظ السلام، يعتزم فريق أوموجا إنشاء فريق لإعادة هندسة إجراءات تسيير العمليات لمساعدة الإدارات والمكاتب على الوصول إلى الدرجة اللازمة من الاستعداد. |
Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion aide les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées pour leur permettre de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة لتمكينها من تعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون. |
Ces mesures visent essentiellement à garantir une planification et une budgétisation de l'égalité entre les sexes et à fixer la proportion de femmes présentes dans les conseils, les commissions et les bureaux à tous les niveaux infranationaux. | UN | وتركز هذه التدابير أساساً على ضمان وضع خطط وميزانيات متجاوبة مع مراعاة منظور الجنس وتحدد نسبة النساء في المجالس واللجان والمكاتب على كل المستويات دون الوطنية. |
Depuis 2000, le groupe chargé de ce programme a intensifié ses campagnes concernant le VIH/sida dans les écoles et les bureaux à tous les niveaux, national, régional et local; | UN | ومنذ عام 2000 قامت وحدة هذا البرنامج بتكثيف حملاتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المدارس والمكاتب على جميع المستويات الوطنية والإقليمية في المقاطعات؛ |
Il encouragera les départements et les bureaux à concevoir et à appliquer des mesures et des initiatives novatrices qui favoriseront le travail en équipe, la collaboration et des relations de travail harmonieuses, l'objectif étant l'efficacité maximale de l'Organisation et de son personnel. | UN | وسيشجع المكتب الإدارات والمكاتب على تصوّر وتنفيذ تدابير ومبادرات تعزز العمل الجماعي والتعاون وعلاقات العمل التي يسودها الانسجام، ليكون عمل المنظمة وموظفيها في نهاية المطاف على أكبر قد ممكن من الفعالية. |
Biens durables 1) Le Bureau des services centraux d'appui devrait aider les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées, par exemple des procédures opérationnelles permanentes, qui leur permettent de créer et de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. | UN | (1) ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يقوم بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة، من قبيل إجراءات التشغيل الموحدة، لتمكينها من إنشاء وتعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون. |
Le Groupe a déjà aidé tous les départements et les bureaux à déterminer les processus critiques, les membres du personnel qui jouent un rôle essentiel dans ces processus, et les dossiers et les applications informatiques connexes qui ont une importance vitale. | UN | وحتى الآن، ساعدت هذه الوحدة جميع الإدارات والمكاتب في تحديد العمليات الهامة والموظفين الهامين المسؤولين عن أداء هذه العمليات، وكذلك في تحديد السجلات الحيوية وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات المتصلة بهذه العمليات. |
Le Comité consultatif souligne qu'il importe toujours de faire en sorte que l'Organisation agisse avec efficacité et de façon coordonnée en vue d'assurer l'organisation des opérations d'urgence et la continuité des opérations et réaffirme qu'il est essentiel que le Siège appuie tous les départements et les bureaux à cet égard. | UN | 136 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الأهمية الموصولة لكفالة أن يكون لدى المنظمة نهج فعال ينم عن حسن التنسيق لإدارة حالات الطوارئ واستمرارية تصريف الأعمال، وتعيد تأكيد ما للمقر من أهمية فيما يتعلق بدعم جميع الإدارات والمكاتب في هذا المجال. |
h) Aider les départements et les bureaux à développer les compétences de base en tenant compte des autres systèmes de gestion des ressources humaines, notamment en matière de recrutement, d'aide à l'avancement, d'évaluation des compétences et de perfectionnement du personnel. | UN | )ح( توفير الدعم لﻹدارات والمكاتب في تنمية القدرات اﻷساسية المرتبطة بالنظم اﻷخرى ﻹدارة الموارد البشرية، بما في ذلك التوظيف والدعم الوظيفي وتقييم الموظفين والتطوير الوظيفي. |
La coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
La coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe OIACONU en République arabe syrienne ( < < la Mission conjointe > > ), s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | ظل التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة مستمرا في سياق البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية ( " البعثة المشتركة " )، وذلك بتنسيق وثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي، ونيويورك، ودمشق، وقبرص. |