"et les bureaux sous-régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والمكاتب دون الإقليمية
        
    • ومكاتبها دون الإقليمية
        
    • والملاك المقترح للمكاتب دون الإقليمية
        
    Un renforcement de la collaboration entre les divisions de la CEA et les bureaux sous-régionaux est indispensable au succès dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال.
    En particulier, la responsabilité conférée à cette dernière par les États Membres n'était pas assortie des ressources adéquates dans tous les domaines, et la coordination entre le siège de la Commission et les bureaux sous-régionaux est insuffisante. UN وبصفة خاصة فإن المسؤولية التي أوكلتها الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأفريقيا لم يضاهها موارد كافية في جميع المجالات كما لم يتحقق بشكل كاف التنسيق بين المقر الرئيسي للجنة والمكاتب دون الإقليمية.
    v) Coopération avec les services organiques du système de la CEPALC et les bureaux sous-régionaux en vue de la préparation et de l'exécution de projets d'appui aux éléments du programme de travail de la CEPALC ayant trait à la coopération technique entre pays en développement; UN `5 ' التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم عناصر التعاون فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    La Division technique, les bureaux régionaux et les bureaux sous-régionaux collaboreront pour développer et appliquer des mécanismes d'assurance de la qualité à la nouvelle forme d'assistance technique. UN 74 - وسوف تتعاون الشُعبة التقنية والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية فيما بينها من أجل وضع وتنفيذ آليات لضمان الجودة بالنسبة لوسائل المساعدة التقنية الجديدة.
    Des initiatives ont été prises en vue de renforcer la collaboration et la synergie entre les divisions et les bureaux sous-régionaux. UN تحسين التعاون فيما بين الشُّعب داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا : يجري تعزيز التعاون والتآزر بين الشُّعب والمكاتب دون الإقليمية.
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Les divisions techniques et les bureaux sous-régionaux n'ont pas toujours assuré correctement le suivi et le traitement des questions de programmation soulevées par les organes subsidiaires de la CEA. UN 10 - لم تقـم الشـُّـعب الفنيــة والمكاتب دون الإقليمية دائما بمتابعة ومعالجة المسائل البرنامجية التي أثارتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا متابعة ومعالجة كافية.
    L'absence d'un mécanisme institutionnel spécialement destiné à coordonner les activités entre le siège de la CEA et les bureaux sous-régionaux suscite des incertitudes et des attentes contradictoires. UN ومن شأن غياب الآلية المؤسسية المثابرة لتنسيق الأنشطة بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية أن يوجد بيئة من عدم التيقن ويفضي إلى توقعات متناقضة.
    La communication entre le siège de la CEA et les bureaux sous-régionaux devrait porter notamment sur l'analyse les grandes manifestations et initiatives liées à l'ordre du jour pour le développement de l'Afrique et l'examen des questions connexes. UN كما ينبغي أن تشمل الاتصالات بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية تحليلا للأحداث الرئيسية والمبادرات والمسائل ذات الصلة بخطة تنمية أفريقيا.
    La première stratégie consiste à fusionner les centres régionaux du PNUD et les bureaux sous-régionaux d'UNIFEM pour en faire des centres régionaux d'élargissement des connaissances et des interventions concernant l'égalité des sexes. UN تتمثل الاستراتيجية الأولى في دمج المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية للصندوق الإنمائي للمرأة لتصبح محاور إقليمية لتوسيع نطاق المعارف والإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين.
    iv) Coopération avec les services organiques du système de la Commission et les bureaux sous-régionaux en vue de la mise au point et de l'exécution de projets d'appui aux éléments du programme de travail de la Commission ayant trait à la coopération technique entre pays en développement; UN ' 4` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Certains hauts responsables de bureaux sous-régionaux estiment que pour améliorer la collaboration entre le siège de la CEA, l'IDEP et les bureaux sous-régionaux, il faudrait instituer un mécanisme systématique de partage d'informations sur une base permanente. UN ويعتقد بعض كبار الموظفين في المكاتب دون الإقليمية أن تعزيز التعاون بين مقر اللجنة والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمكاتب دون الإقليمية يتطلب إقامة آلية منهجية لتبادل المعلومات باستمرار.
    v) Coopération avec les services organiques du système de la CEPALC et les bureaux sous-régionaux en vue de la mise au point et de l'exécution de projets d'appui aux éléments du programme de travail de la Commission ayant trait à la coopération technique entre pays en développement; UN ' 5` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد المشاريع وتنفيذها بغية تعزيز ودعم العناصر المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    Le BRENUAC et les bureaux sous-régionaux d'ONU-Femmes et de la CEA sont convenus de resserrer leurs liens de coopération à l'appui des efforts du Comité en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afrique centrale. UN وقد وافق كل من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والمكاتب دون الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز التعاون فيما بينها من أجل تدعيم جهود اللجنة صوب تعزيز السلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا.
    Son intégration dans la CEA, en tant que partenaire de la Commission chargé de l'exécution du sous-programme 8 qui touche à la planification et à l'administration du développement, a été réaffirmée et a servi d'assise à une collaboration substantielle avec les divisions de programmes de la CEA et les bureaux sous-régionaux. UN وأعيد التأكيد على إدماج المعهد ضمن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باعتباره الهيئة التابعة للجنة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي 8 المتعلق بالإدارة الاقتصادية والتخطيط الإنمائي، وشكّل أساسا لعلاقات التعاون الموضوعي مع الشعب البرنامجية والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Néanmoins, cette structure ne peut fonctionner efficacement que si l'administration s'emploie à promouvoir la cohésion et les synergies entre les divisions fonctionnelles et les bureaux sous-régionaux, et si elle fournit à ces derniers l'appui et les directives dont ils ont besoin pour s'acquitter de leurs fonctions essentielles, en veillant à ce qu'ils collaborent entre eux grâce à un mécanisme fiable. UN بيد أن الفاعلية العامة لهذا التشكيل تعتمد على قيام الإدارة بتعزيز التناسق والانسجام بين الشعب الفنية والمكاتب دون الإقليمية وتوفير التوجيه والدعم للمكاتب دون الإقليمية في تنفيذ وظائفها الرئيسية إضافة إلى توفير آلية يعتمد عليها للتعاون فيما بين المكاتب دون الإقليمية.
    11. Prie également le Secrétaire général d'intensifier les échanges entre les conseillers régionaux et les bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique, afin que l'action des conseillers régionaux soit plus étroitement liée aux besoins des sous-régions; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التفاعل بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان وجود صلة أوثق بالاحتياجات دون الإقليمية؛
    Cette réduction, qui vise à concentrer les ressources limitées sur des produits essentiels, aboutira aussi à la multiplication des synergies dans le programme de travail, en particulier entre le siège de la CEA et les bureaux sous-régionaux, par la création, à l'intérieur des divisions et entre celles-ci, d'équipes de travail consacrées à des tâches précises, sur la base d'une division du travail claire qui privilégie les complémentarités. UN وسوف يؤدي هذا الخفض الذي يهدف إلى تركيز الموارد المحدودة على النواتج الرئيسية إلى زيادة أوجه التآزر في برنامج العمل، ولا سيما بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وذلك بإنشاء أفرقة عمل موجهة لمهام محددة ومشتركة بين الشُعب وتوزيع واضح للعمل يركز على أوجه التكامل في برنامج العمل.
    Par ailleurs, une évaluation menée par la CESAP avait permis de resserrer les liens de travail entre le siège et les bureaux sous-régionaux. UN وعلاوة على ذلك، عزز تقييم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ علاقات عمل أوثق بين مقر اللجنة ومكاتبها دون الإقليمية.
    Organigramme actuel et organigramme proposé et les bureaux sous-régionaux UN الهيكل التنظيمي الحالي والمقترح للجنة الاقتصادية لأفريقيا والملاك المقترح للمكاتب دون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more