La plongée de la Libye dans l'incertitude politique et les hostilités armées au cours de la période considérée est profondément alarmante. | UN | 91 - إن انزلاق ليبيا إلى حالة من الشك السياسي وأعمال القتال المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير يثير مخاوف شديدة. |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Le blocus physique, l'instabilité permanente en matière de sécurité et les hostilités entravent considérablement les activités économiques du Territoire. | UN | وقد فرض الحصار المادي واستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال القتالية قيودا قاسية على الأنشطة الاقتصادية لتلك الأرض. |
Le blocus et les hostilités ont créé une situation telle que la plupart des gens sont démunis de tout. | UN | وإلى جانب ذلك، أوجد الحصار والأعمال القتالية حالة أصبح فيها معظم الناس معوزين. |
De l'Iraq au Moyen-Orient, en passant par l'Afrique, les conflits violents et les hostilités continuent de menacer la vie de millions de civils. | UN | من العراق إلى الشرق الأوسط وأفريقيا، لا تزال الصراعات والأعمال العدائية العنيفة تهدد حياة ملايين المدنيين. |
a) Service dans un lieu d'affectation où la guerre et les hostilités rendent les conditions très dangereuses; | UN | (أ) الخدمة في مراكز عمل تسود فيها ظروف خطرة جدا من قبيل الحرب أو الأعمال القتالية الفعلية؛ |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités ultérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités ultérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، |
Il y avait de plus en plus de personnes déplacées et les hostilités, y compris les violences contre les femmes, persistaient tandis que les besoins humanitaires s'aggravaient et que l'accès aux bénéficiaires était limité. | UN | وقال إن عدد المشردين في ازدياد والأعمال القتالية متواصلة، بما في ذلك أعمال العنف ضد النساء، إلى جانب زيادة الاحتياجات الإنسانية ومحدودية فرص الوصول إلى الجهات المستفيدة. |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités postérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية، |
Préoccupée par la persistance des souffrances humaines engendrées par les hostilités de juin 1967 et les hostilités ultérieures, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية، |
En outre, il fournit une assistance humanitaire aux réfugiés en situation d'urgence et aux personnes déplacées par les hostilités de 1967 et les hostilités ultérieures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الأونروا مساعدات إنسانية للاجئين الفلسطينيين المتضررين من حالات الطوارئ وللمشردين من جراء حرب عام 1967 والأعمال العدائية اللاحقة، وفقا لولايتها. |
L'agression ouverte et les hostilités massives perpétrées par ce pays ont causé la mort de dizaines de milliers de civils et condamné de nombreuses personnes au statut de personnes déplacées dans leur propre pays ou de réfugiés. | UN | وقد أودى العدوان السافر والأعمال العدائية الواسعة النطاق التي قام بها ذلك البلد بأرواح عشرات الآلاف من المدنيين وتسبب في تحويل العديد من الأشخاص الآخرين إلى مشردين داخليا أو لاجئين. |
La mauvaise gestion des parcours, le surpâturage, la surexploitation des ressources halieutiques, la chasse et les hostilités ont exercé des pressions supplémentaires. | UN | ويضيف سوء إدارة الأراضي السهلية، والإفراط في الرعي والإفراط في صيد الأسماك، والصيد البري والأعمال العدائية ضغوطا إضافية على البيئة. |
a) Les lieux d'affectation où la guerre et les hostilités rendent les conditions très dangereuses et d'où les familles et le personnel non essentiel ont été évacués; | UN | (أ) مراكز العمل التي تسود فيها ظروف خطرة جدا من قبيل الحرب أو الأعمال القتالية الفعلية والتي حدث فيها إخلاء لأفراد الأسر والموظفين غير الأساسيين؛ |