Je félicite le peuple, les autorités électorales et les institutions chargées de la sécurité des progrès accomplis à ce jour. | UN | وإنني أتوجه بالتهنئة إلى السكان والهيئات الانتخابية والمؤسسات الأمنية على التقدم المحرز لحد الآن. |
Cet examen, qui se poursuit encore aujourd'hui, a mis en relief le lien qui existe entre l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité publique. | UN | ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
4 réunions au niveau central et 6 réunions au niveau des comtés se sont tenues avec le Ministère de la justice, la magistrature et les institutions chargées de la sécurité pour intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités menées. | UN | عُقدت 4 اجتماعات على المستوى المركزي و 6 اجتماعات على مستوى المقاطعات مع وزارة العدل والسلطة القضائية والمؤسسات الأمنية من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأنشطة |
Organisation de 20 consultations avec les États membres du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organismes intergouvernementaux et les Groupes des Amis pour leur fournir des mises à jour sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité | UN | إجراء 20 جلسة مشاورات مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Tenue de 10 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des hauts fonctionnaires de départements, fonds, organismes et programmes des Nations Unies, d'États Membres et d'autres entités | UN | تنظيم 10 جلسات إحاطة لكبار ممثلي إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء والكيانات الأخرى فيما يتصل بسيادة القانون ومؤسسات الأمن |
:: 20 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des États membres du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et de groupes d'amis | UN | :: إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Organisation de 20 consultations avec les États membres du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, des autres organismes intergouvernementaux et les Groupes des Amis pour leur fournir des mises à jour sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité | UN | 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء من أجل تقديم معلومات مستكملة عن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
:: 20 consultations menées auprès des États Membres, d'organes intergouvernementaux et de groupes d'amis pour promouvoir une entente au sujet des partenariats et de la coordination nécessaires à la réalisation des objectifs fixés concernant l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité | UN | :: إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعات الأصدقاء لتعزيز الفهم المشترك للشراكات والتنسيق اللازم لتحقيق الأهداف في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
:: 10 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des hauts fonctionnaires de départements, fonds, organismes et programmes des Nations Unies, d'États Membres et d'autres entités | UN | :: تنظيم 10 جلسات إحاطة لكبار ممثلي إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء وسائر الكيانات ذات الصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
20 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des États Membres, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et de groupes d'amis | UN | إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، ومجموعات الأصدقاء، بما في ذلك للإبلاغ بآخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
:: 20 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des États Membres, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et de groupes d'amis | UN | :: إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، ومجموعات الأصدقاء، بما في ذلك آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
20 consultations menées auprès des États Membres, d'organes intergouvernementaux et de groupes d'amis pour promouvoir une entente au sujet des partenariats et de la coordination nécessaires à la réalisation des objectifs fixés concernant l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité Consultations ont été menées. | UN | إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعات الأصدقاء لتعزيز الفهم المشترك للشراكات والتنسيق اللازم لتحقيق الأهداف في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Dmitry Titov, Sous-Secrétaire général pour l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité au Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد دميتري تيتوف، الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة. |
Repère : La MINUAD contribue au fonctionnement d'institutions publiques efficaces et performantes, y compris les autorités nationales et locales et les institutions chargées de la sécurité et de la justice, qui assurent l'application de la loi et le maintien de l'ordre et gouvernent sans discrimination, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux principes de la bonne gouvernance, dans tout le Darfour. | UN | المعيار: إسهام العملية المختلطة في عمل مؤسسات الدولة بفعالية وكفاءة، ويشمل ذلك عمل السلطات الوطنية والمحلية والمؤسسات الأمنية والقضائية، لإنفاذ وحفظ سيادة القانون والحكم دون تمييز وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية ومبادئ الحكم الرشيد في مختلف أنحاء دارفور. |
3.2.2 Décentralisation et fonctionnement effectif de l'organe national de conseil et de coordination pour la réforme du secteur de la sécurité et mise en œuvre coordonnée, par la société civile et les institutions chargées de la sécurité, de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 3-2-2 تحقيق اللامركزية في الهيئة الاستشارية والتنسيقية الوطنية لدعم إصلاح القطاع الأمني وتشغيلها بكامل طاقتها، ومشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الأمنية بشكل فعال في التنفيذ المنسق لإصلاح قطاع الأمن |
Il collaborerait avec le Gouvernement, les acteurs de la société civile et leurs partenaires en ce qui concerne le mandat de la Mission et les activités touchant l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'appui des plans et stratégies nationaux. | UN | وسيعمل مع الحكومة الوطنية ومع ذوي الصلة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والنظراء فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية دعماً للخطط والاستراتيجيات التي تتولى الجهات الوطنية قيادتها. |
Il collaborera avec le Gouvernement, les acteurs de la société civile et leurs partenaires en ce qui concerne le mandat de la Mission et les activités touchant l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'appui des plans et stratégies nationaux. | UN | وسيعمل مدير الشعبة مع الحكومة الوطنية ومع ذوي الصلة من المجتمع المدني والنظراء فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية دعماً للخطط والاستراتيجيات التي تتولى الجهات الوطنية قيادتها. |
Pour son ultime discours d'ouverture, le Président Karzaï a souligné que les autorités gouvernementales et les institutions chargées de la sécurité feraient tout leur possible pour que l'élection présidentielle et les élections aux conseils provinciaux soient crédibles et se déroulent sans aucune ingérence de la part du pouvoir en place. | UN | وأكد الرئيس كرزاي، في الخطاب الذي ألقاه للمرة الأخيرة بمناسبة افتتاح الجمعية، أن السلطات الحكومية والمؤسسات الأمنية ستبذل وسعها لكفالة كون الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات المقبلة جديرة بالثقة وخالية من التدخل الرسمي. |
L'une des principales responsabilités du Bureau consiste à fournir, en étroite collaboration avec le Bureau des opérations, des avis et des conseils stratégiques concernant l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité aux équipes opérationnelles intégrées et à ses partenaires dans les missions. | UN | 27 - ومن بين المهام الرئيسية للمكتب التنسيق عن كثب مع مكتب العمليات لتقديم النصح والتوجيه الاستراتيجيين فيما يتعلق بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإلى نظراء المكتب داخل البعثات. |
Ainsi, compte tenu de la nécessité de préserver la cohérence de toutes les activités en rapport avec l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité, le Département considère que le poste de conseiller pour les questions de police doit être maintenu à la classe D-2 et continuer de faire rapport au Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | وعلى هذا النحو، وبالنظر إلى ضرورة المحافظة على اتساق جميع الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، ستبقي الإدارة على الترتيب الحالي الذي يعين فيه مستشار لشؤون الشرطة برتبة مد-2 ويقدم التقارير إلى الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
10 réunions d'information sur l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité à l'intention des hauts fonctionnaires de départements, de fonds, d'organismes et de programmes des Nations Unies, d'États Membres et d'autres entités | UN | تنظيم عشر جلسات إحاطة لكبار ممثلي إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء والكيانات الأخرى فيما يتصل بسيادة القانون ومؤسسات الأمن |