L'ONUDC et l'ASEAN partagent des inquiétudes communes devant l'aggravation des tendances régionales concernant l'opium et les stimulants de type amphétamine. | UN | ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات الإقليمية المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية. |
Le cannabis reste la drogue illicite la plus fréquemment consommée dans la population générale, suivie par la cocaïne et les stimulants de type amphétamine. | UN | ولا يزال القنّب أشيع المخدرات غير المشروعة تعاطيا بين عامة السكان، يليه الكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية. |
On continuera d’aider les pays à saisir les précurseurs et les stimulants de type amphétamine faisant l’objet d’un trafic ainsi qu’à démanteler les réseaux de trafiquants. | UN | وسوف يظل تقديم الدعم من أجل ضبط السلائف والمنشطات اﻷمفيتامينية المهربة بشكل غير مشروع ولتعطيل شبكات تهريب المخدرات . |
Bien que l'abus des stupéfiants demeure un grave problème, les nouvelles substances psychoactives et les stimulants de type amphétamine sont devenus une menace aiguë au Japon et dans le reste du monde. | UN | وفي حين أن تعاطي العقاقير لا يزال مشكلة خطيرة، أصبحت المؤثرات العقلية الجديدة والمنشطات الامفيتامينية تشكل خطرا شديدا في اليابان وفي سائر أنحاء العالم. |
Le cannabis reste la drogue illicite la plus fréquemment consommée dans la population générale suivie par la cocaïne et les stimulants de type amphétamine. | UN | ولا يزال القنّب هو مخدّر التعاطي غير المشروع الأكثر شيوعا بين عامة السكان، يليه الكوكايين والمنشّطات الأمفيتامينية. |
Les opioïdes et les stimulants de type amphétamine sont à l'origine de la plupart des épisodes de traitement de la toxicomanie, mais rien ne signale la présence d'un nombre important d'usagers problématiques de cocaïne. | UN | ويمثل العلاج من الارتهان بالمواد الأفيونية المفعول والمنشطات الأمفيتامينية الجزء الأكبر من فترات العلاج من الارتهان بالمخدرات، في حين لا يوجد أي دليل على وجود عدد كبير من متعاطي الكوكايين الإشكاليين. |
Pour ce qui était des saisies dans le monde en 1999, les tendances indiquaient une diminution pour la cocaïne, mais une augmentation pour l'opium, l'héroïne, les feuilles de cannabis et les stimulants de type amphétamine. | UN | وفي عام 1999، أظهرت الاتجاهات العالمية انخفاضا في ضبطيات الكوكايين، غير أنها ازدادت بالنسبة للأفيون والهيروين ونبتة القنب والمنشطات من نوع الأمفيتامين. |
Pour ce qui est de la prévention, il fallait renforcer les activités concernant les groupes vulnérables, les besoins particuliers et les stimulants de type amphétamine. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية، أشير إلى ضرورة تعزيز الأنشطة التي تركّز على قابلية التعرّض للإصابة، وعلى الحاجات الخاصة والمنشطات الأمفيتامينية. |
Contrairement à la situation dans d'autres régions, l'abus de drogues telles que la cocaïne, l'héroïne et les stimulants de type amphétamine était peu répandu dans beaucoup de pays d'Afrique, même si le continent n'en était pas exempt, comme on le verra ciaprès. | UN | وخلافا لمناطق أخرى، توجد بلدان افريقية عديدة لا تشهد تعاطيا كبيرا لعقاقير غير مشروعة مثل الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية، وإن كان تعاطيها يحدث بالفعل في القارة كما سيبين أدناه. |
Pendant ces deux années, le cannabis est resté la drogue ayant fait l'objet du trafic le plus important au niveau mondial, devant la cocaïne, les opiacés et les stimulants de type amphétamine (STA). | UN | ففي هذين العامين كليهما، ظل القنّب أكثر المخدرات المتَّجر بها في العالم، يليه الكوكايين والمواد الأفيونية والمنشطات الأمفيتامينية، من حيث الكمية. |
On continuera d'aider les pays à saisir les précurseurs et les stimulants de type amphétamine faisant l'objet d'un trafic illicite ainsi qu'à démanteler les réseaux de trafiquants. | UN | وسوف يظل تقديم الدعم من أجل ضبط السلائف والمنشطات الأمفيتامينية المتجر بها بشكل غير مشروع ولتعطيل شبكات الاتجار بالمخدرات . |
Beaucoup, en particulier, ont mentionné tout spécialement le cannabis et les stimulants de type amphétamine comme étant les principales drogues suscitant des préoccupations quant à la santé et au développement des jeunes. | UN | وخص العديد من الممثلين بالذكر القنب والمنشطات الامفيتامينية بصفتها المخدرات التي هي مثار قلق رئيسي فيما يتعلق بصحة الشباب ونموهم . |
35. En Afrique et au Moyen-Orient, où les informations sur l'usage abusif de drogues ne sont guère abondantes, les services régionaux spécialisés confirment une hausse de la consommation de cannabis et il est permis de penser qu'il en va de même pour l'héroïne et les stimulants de type amphétamine. | UN | 35- في أفريقيا والشرق الأوسط، وفي حين أن المعلومات عن تعاطي المخدرات قليلة، تؤكد الدراية الإقليمية تزايد تعاطي القنب ووجود أدلة على تزايد تعاطي الهروين والمنشطات الأمفيتامينية. |
Cependant, la délégation malaisienne continue de considérer comme préoccupante la menace toujours plus grande que représentent les drogues synthétiques, comme l'ecstasy et les stimulants de type amphétaminique. | UN | وأردف قائلاً إن وفده يساوره القلق بشأن الخطر المتزايد الذي تمثله المخدرات المصنَّعة مثل مخدِّر " إكستازي " والمنشطات الأمفيتامينية. |
17. Les autres drogues dont il est fait abus dans les Amériques sont les solvants et les produits à inhaler, les sédatifs et les tranquillisants, et les stimulants de type amphétamine. | UN | 17- ومن العقاقير الأخرى التي تُتعاطى بصفة غير مشروعة في القارة الأمريكية المذيبات ومواد الاستنشاق، والمنوّمات والمهدّئات، والمنشطات الأمفيتامينية. |
Ces problèmes sont encore aggravés par l'absence d'indicateurs standard, mesurables et systématiques en ce qui concerne l'offre, qui permettent de dissocier la composante < < maintien de l'ordre > > de la composante < < disponibilité des drogues > > , en particulier à l'échelle nationale et pour des substances telles que le cannabis et les stimulants de type amphétamine. | UN | وتتفاقم حدة هذه المشكلة لأن جانب العرض يفتقر إلى مؤشرات خاضعة لمعايير موحدة وقابلة للقياس وتُوضع بانتظام من شأنها التمييز بين عنصر إنفاذ القانون وعنصر توفر المخدرات، لا سيما على الصعيد الوطني وفيما يخص مخدراتٍ معينةٍ كالقنّب والمنشطات الأمفيتامينية. |
5. Comme le Burkina Faso et le Nigéria l'ont indiqué, la question de la gravité de la menace du cannabis et d'autres drogues, telles que la cocaïne, l'héroïne et les stimulants de type amphétamine, a été soulevée par toutes les délégations qui ont participé à la deuxième Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique, qui s'est tenue à Maurice du 14 au 17 décembre 2004. | UN | 5 - وحسبما أشارت بوركينا فاصو ونيجيريا، فإن مسألة جدية الخطورة التي يشكلها القنب وخطورة المخدرات الأخرى مثل الكوكايين والهيرويين والمنشطات الأمفيتامينية طرحتها جميع الوفود المشاركة أثناء الاجتماع الوزاري الثاني للاتحاد الأفريقي، المعقود في موريشيوس في الفترة من 14 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
27. L'abus d'autres drogues illicites telles que les opioïdes, la cocaïne et les stimulants de type amphétamine dans l'ensemble de la population en Europe occidentale est beaucoup moins répandu que l'abus de cannabis. | UN | 27- وتعاطي العقاقير غير المشروعة الأخرى، مثل الأفيونيات والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية، أقل شيوعا بكثير بين عامة السكان في أوروبا الغربية من تعاطي القنب، حيث تبلغ نسبة من جرّبوه في وقت ما ما بين واحد و6 في المائة فقط من السكان. |
La plupart des gouvernements (80 %) ayant répondu au questionnaire ont dit qu'ils s'étaient conformés aux dispositions des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, de même qu'aux résolutions, décisions et recommandations pertinentes du Conseil, de la Commission et de l'Organe concernant les drogues synthétiques et les stimulants de type amphétamine. | UN | وأفادت غالبية الحكومات (أي 80 في المائة منها) التي أجابت على الاستبيان بأنها نفذت أحكام معاهدات مكافحة المخدرات الدولية وكذلك القرارات أو المقررات أو التوصيات ذات الصلة بها الصادرة عن المجلس واللجنة والهيئة بخصوص العقاقير الاصطناعية والمنشطات الأمفيتامينية. |
a) Les États devraient demander à leurs représentants aux réunions de l'Union africaine de soulever de toute urgence la question de la menace grave que représentent le cannabis et d'autres drogues, tels la cocaïne, l'héroïne et les stimulants de type amphétamine, en Afrique, pour que soit réorientée en conséquence la stratégie du continent pour lutter contre les effets de l'abus et du trafic de drogues. | UN | (أ) ينبغي أن توعز الحكومات لممثليها الذين يحضرون دورات الاتحاد الأفريقي بأن يثيروا في ذلك المحفل مسألة جسامة الخطر الذي يمثله القنّب ومخدرات أخرى كالكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية، بصفتها مسألة عاجلة، بغية العمل على ادخال التغييرات اللازمة على النهج المتبع في القارة ازاء عواقب تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
Pour ce qui est du trafic de drogues, il analyse les statistiques des saisies effectuées en 2009 et, lorsque les données sont disponibles, en 2010, et indique les dernières tendances du trafic pour les dérivés du cannabis, les opiacés, la cocaïne et les stimulants de type amphétamine. | UN | وفيما يتعلّق بالاتّجار بالمخدّرات، يركِّز التقرير على إحصاءات المضبوطات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت، ويعرض لأحدث اتجاهات الاتجار بمشتقّات القنّب والمواد الأفيونية والكوكايين والمنشّطات الأمفيتامينية.() |