"et les transports internationaux" - Translation from French to Arabic

    • والنقل الدوليين
        
    • والنقل الدولي
        
    Bien entendu, cet état de choses préoccupe tous les intervenants dans le commerce et les transports internationaux. UN ويثير ذلك بالطبع القلق في أوساط جميع الأطراف المشاركة في التجارة والنقل الدوليين.
    Ces travaux devraient être menés en étroite coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et organismes des Nations Unies associés à l'élaboration d'instruments juridiques mondiaux concernant le commerce international et les transports internationaux. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    Il a été rappelé que la CNUDCI allait notamment élaborer un instrument international qui lèverait les obstacles juridiques à l'application des conventions internationales régissant le commerce et les transports internationaux. UN وأشاروا إلى أن عمل اللجنة المذكورة مستقبلاً يشمل إعداد صك دولي لتخطي العقبات القانونية الناشئة عن تطبيق الاتفاقيات الدولية الحالية الناظمة للتجارة والنقل الدوليين.
    2. La concurrence est vive dans le commerce et les transports internationaux, il en va de même dans le domaine des ports. UN ٢- وتتسم التجارة العالمية والنقل الدولي بالطابع التنافسي بدرجة عالية، وتوجد هذه البيئة نفسها في المواني.
    II. La crise économique et les transports internationaux 5 UN ثانياً - الأزمة الاقتصادية والنقل الدولي 5
    De même, les TIC offrent de formidables possibilités à toutes les parties intervenant dans le commerce international et les transports internationaux d'avoir accès aux marchés mondiaux et de contrôler la chaîne d'approvisionnement. UN وبالمثل، تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانات هائلة لجميع الأطراف التي تسهم في التجارة والنقل الدوليين للوصول إلى الأسواق الدولية ورصد سلسلة العرض والتحكم فيها.
    Les travaux devraient être menés en coopération étroite avec d'autres organisations intergouvernementales et d'autres organismes des Nations Unies œuvrant à la mise au point d'instruments juridiques mondiaux concernant le commerce et les transports internationaux. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية الدولية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    Enfin, il sera question du Partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce, initiative multilatérale qui peut contribuer à l'établissement d'un cadre plus efficace et plus sûr pour le commerce et les transports internationaux. UN وأخيراً، تقدّم الوثيقة الشراكة من أجل تيسير النقل والتجارة العالميين، كإطار متعدد الأطراف يساهم في إيجاد بيئة أكثر أمناً وكفاءة في مجال التجارة والنقل الدوليين.
    17. L'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce et les transports internationaux exige également un cadre juridique favorable. UN 17- وبنفس القدر، يتطلب استخدام وسائط الاتصال الإلكترونية في التجارة والنقل الدوليين وجود بيئة قانونية مؤاتية.
    Il y a lieu de s'employer sérieusement à harmoniser et moderniser les dispositions législatives et réglementaires nationales, sur la base de règles, conventions et normes arrêtées sur le plan international, pour faciliter le commerce et les transports internationaux des pays en question. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ خطوات جادة لتنسيق وتحديث القوانين والأنظمة الداخلية لهذه البلدان، بالاستناد إلى قواعد واتفاقيات ومعايير متفق عليها دولياً، بغية تيسير التجارة والنقل الدوليين فيها.
    118. En ce qui concerne le commerce et les transports internationaux, il faut un cadre juridique propice, facilitant les transactions internationales. UN 118- وتقتضي التجارة والنقل الدوليين وجود إطار قانوني تمكيني مصمم تصميماً ييسر المعاملات عبر الحدود.
    40. Suivre les tendances et diffuser des informations sur les mesures de sécurité ayant des incidences sur le commerce international et les transports internationaux des pays en développement et analyser les conséquences potentielles de ces mesures. UN 40- رصد التطورات ونشر المعلومات المتعلقة بالتدابير الأمنية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين للبلدان النامية وتحليل ما قد تنطوي عليه من آثار.
    En matière de facilitation du commerce, certaines mesures bien connues pourraient influer sur les coûts de transaction des pays en développement, à savoir la simplification de la documentation et des procédures commerciales et douanières, ainsi que l'harmonisation des règles et réglementations régissant le commerce et les transports internationaux. UN ويوجد عدد من تدابير تيسير التجارة المعترف بها التي يمكن أن تؤثر في تكاليف المعاملات للبلدان النامية، مثل تبسيط المستندات والإجراءات التجارية والجمركية، وتنسيق القواعد واللوائح المتصلة بالتجارة والنقل الدوليين.
    d) Suivre les tendances et diffuser des informations sur les mesures de sécurité ayant des incidences sur le commerce international et les transports internationaux des pays en développement et analyser les conséquences potentielles de ces mesures; UN (د) رصد التطورات ونشر المعلومات المتعلقة بالتدابير الأمنية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين للبلدان النامية وتحليل ما تنطوي عليه من آثار؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a lancé un projet de facilitation du commerce et des transports, dont l'objectif était d'établir un mécanisme consultatif qui permettrait aux principales parties concernées par le commerce et les transports internationaux de s'entendre sur des mesures de facilitation du commerce. UN 16 - وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشروع لتيسير التجارة/النقل صُمم لإنشاء آلية استشارية يمكن من خلالها لأصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين بالتجارة والنقل الدوليين أن يوافقوا على التدابير المتعلقة بسياسات تيسير التجارة.
    Étant donné l'importance que revêt le sujet pour le commerce et les transports internationaux et ses conséquences pour les pays en développement, la CNUCED continuera de participer aux travaux et aussi de diffuser des informations sur ces conséquences possibles sous forme d'exposés présentés lors de séminaires et de conférences organisés aux niveaux national, régional et international. UN ونظراً إلى أهمية موضوع التجارة والنقل الدوليين وأثره على البلدان النامية، سيواصل الأونكتاد المشاركة في هذا العمل وتقديم تقارير عما قد يترتب عليه من آثار بالنسبة إلى البلدان النامية. كما تواصل الأمانة نشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تحدث في هذا المجال وآثارها المحتملة، من خلال تقديم ورقات عن ذلك في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    II. La crise économique et les transports internationaux UN ثانياً - الأزمة الاقتصادية والنقل الدولي
    Comme les membres le savent tous, le lac Victoria, qui est le deuxième plus grand lac du monde, est une ressource importante pour l'alimentation, le commerce et les transports internationaux dans la région de l'Afrique de l'Est. UN وكما يدرك الجميع، أن بحيرة فكتوريا، وهي ثاني أكبر بحيرة في العالم، مورد هام للغذاء والتجارة والنقل الدولي في منطقة شرق أفريقيا.
    3.58 La sous-rubrique transports routiers recouvre les transports internationaux de fret par camions et les transports internationaux de passagers par autobus et autocars. UN 3-58 النقل على الطرق البرية ويشمل النقل الدولي للبضائع بالشاحنات والعربات والنقل الدولي للركاب بالحافلات والمركبات.
    15. L'adoption de bonnes pratiques dans le commerce électronique et les transports internationaux était essentielle pour la facilitation du commerce. UN 15- وقال إن الممارسات السليمة في مجال التجارة الإلكترونية والنقل الدولي أساسية لتيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more