"et les travaux publics" - Translation from French to Arabic

    • والأشغال العامة
        
    • وتنفيذ أشغال عامة
        
    Nous la consacrons également à l'éducation, aux services de tourisme et à l'infrastructure, tels la construction de ponts et les travaux publics. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    Mettre en place des programmes dans le bâtiment et les travaux publics qui soient axés sur la main-d'œuvre, afin de lutter contre le chômage; UN ووضع نظام للسكن والأشغال العامة قائم على العمل للحد من البطالة؛
    Les entreprises de l'État et des municipalités ne représentent que 11 % des sujets de gestion, dont 5 % dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics. UN ولم تعد مؤسسات الدولة والبلديات تمثل سوى 11 في المائة من قطاعات الإدارة، منها 5 في المائة في قطاعات الصناعة والبناء والأشغال العامة.
    La Commission de la gouvernance a élaboré une stratégie pour déconcentrer progressivement les fonctions au cours des trois prochaines années dans 12 secteurs, notamment l'éducation, la santé, l'agriculture, les finances, l'égalité des sexes et les travaux publics. UN وأعدت لجنة الحوكمة أيضا استراتيجية لإلغاء تركيز الوظائف على مراحل خلال السنوات الثلاث المقبلة في 12 قطاعا، من بينها قطاعات التعليم والصحة والزراعة والمالية والجنسانية والأشغال العامة.
    856. Le ministère de l’intérieur a approuvé au cours des cinq dernières années des avant-projets de développement pour chacune des sept villes bédouines existantes, qui faciliteront la construction de logements, la mise en valeur de zones industrielles, la création d’institutions publiques et les travaux publics. UN 856- وقد اعتمدت الحكومة خطط تنمية أولية في السنوات الخمس الماضية لكل من المدن السبع القائمة في مناطق البدو، مما سيكون مساعدا على تسهيل تشييد المنازل، وإقامة مناطق صناعية، ومؤسسات عامة وتنفيذ أشغال عامة.
    D'autres ministres ont leur propre politique en matière de science et de technologie en ce qui concerne des domaines particuliers de leur propre portefeuille, comme la santé, l'environnement, la défense, les transports et les travaux publics. UN وينفذ وزراء آخرون سياساتهم العلمية والبحثية بشأن مجالات محددة تدخل ضمن مهام وزارتهم كالصحة والبيئة والدفاع والنقل والأشغال العامة.
    Lorsque la protection sociale est inexistante ou insuffisante, des instruments de gestion du risque comme l'épargne, le crédit, les assurances mutualistes et les travaux publics devraient offrir une sécurité en cas de perte de revenu. UN وفي حالات ضعف الحماية الاجتماعية أو انعدامها، ينبغي أن يُوفّر التأمين ضد فقدان الدخل بواسطة آليات لإدارة المخاطر منها المدخرات والائتمان والتأمين التعاوني والأشغال العامة.
    60. Certains pouvoirs sont délégués aux communautés et aux régions. C'est ainsi que les affaires culturelles et l'éducation sont du ressort des communautés et le contrôle administratif, l'emploi et les travaux publics du ressort des régions. UN 60- وتُسند إلى المجتمعات المحلية والأقاليم صلاحيات معينة مثل مسؤولية المجتمعات المحلية عن الشؤون الثقافية والتعليم ومسؤولية الأقاليم عن الإشراف الإداري والعمالة والأشغال العامة.
    Les autres secteurs qui contribuent au PIB de la Nouvelle-Calédonie sont l'administration publique, le commerce, les services, le bâtiment et les travaux publics, les petites et moyennes entreprises industrielles et l'agriculture. UN 61 - تشمل قطاعات أخرى تسهم في الناتج المحلي الإجمالي لكاليدونيا الجديدة الإدارة العامة والتجارة والخدمات والتشييد والأشغال العامة والصناعة الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة.
    Dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics, les transports et les communications, pour ne citer que ces secteurs, 1 470 000 employés travaillaient dans des conditions de bruit audible, d'infrasons et d'ultrasons supérieures à la norme, 350 000 dans des conditions de vibrations excessives, 1 750 000 dans une atmosphère à forte teneur en poussières et en gaz. UN ففي قطاعات الصناعة والبناء والأشغال العامة والنقل والمواصلات، على سبيل الذكر لا الحصر، كان 000 470 1 موظف يعمل في ظل ضوضاء مسموعة وضوضاء أصوات تحت سمعية وضوضاء فوق صوتية السمع، وكان 000 350 يعملون في ظل ذبذبات فائقة و000 750 1 يعملون في جو ترتفع فيه درجة الغبار والغاز.
    I.- Le Comité de protection nationale est composé par le Ministre d'État, qui le préside, et des ministres ayant respectivement dans leurs attributions les Affaires étrangères, les Finances, la Défense, l'Intérieur, l'Économie, le Transport, l'Énergie, le Travail, l'Agriculture, la Santé publique et les travaux publics. UN أولا - تتألف لجنة الحماية الوطنية من وزير الدولة الذي يتولى رئاستها والوزراء المسؤولون على التوالي، عن الخارجية، والمالية، والدفاع، والداخلية، والاقتصاد، والنقل، والطاقة، والعمل، والزراعة، والصحة، والأشغال العامة.
    Les hommes sont traditionnellement plus nombreux dans le bâtiments et les travaux publics (90 %), dans l'agriculture et la pêche (80 %), dans les industries extractives (78 %) et dans les industries manufacturières (environ 60 %). UN والرجال لا يزالون أكثر عددا في قطاعات البناء والأشغال العامة (90 في المائة) والزراعة والصيد (80 في المائة) والصناعات الاستخراجية (78 في المائة) والصناعات التحويلية (60 في المائة).
    L'UNOPS est investi d'une fonction de centralisation des achats au sein du système des Nations Unies. Il achète des biens et services et en assure la livraison ou la prestation et est chargé de l'exécution de projets dans des secteurs tels que l'éducation, les élections, l'environnement, la gouvernance, la santé, la lutte antimines et les travaux publics. UN 96 - يمثّل مكتب خدمات المشاريع مورداً مركزياً للمشتريات في منظومة الأمم المتحدة حيث يقوم المكتب بشراء وتسليم السلع والخدمات، كما أنه مسؤول عن تنفيذ المشاريع في قطاعات من قبيل التعليم والانتخابات والبيئة والحوكمة والصحة والإجراءات المتصلة بالألغام والأشغال العامة.
    71. Pour la plupart, ces travailleurs étaient employés dans le bâtiment et les travaux publics (83 766), l'industrie (26 725), le commerce et la restauration (25 913), l'agriculture et la sylviculture (20 132); 18 272 d'entre eux exerçaient une activité commerciale, etc. UN 71- وكان معظم هؤلاء العمال يعملون في قطاعات البناء والأشغال العامة (766 83)، والصناعة (725 26)، والتجارة وخدمات المطاعم (913 25)، والزراعة والحراجة (132 20)؛ وكان 272 18 منهم يمارسون نشاطاً تجارياً، إلخ.
    319. Cette présence est confirmée par l'enquête nationale de l'emploi global de 2007 qui a montré que les femmes représentent respectivement 1,4 % de l'emploi dans le bâtiment et les travaux publics (BTP), 43,9 % dans les industries manufacturières en l'occurrence 73,3 % dans le textile, habillement, cuir et chaussures et 24,4 % dans les services (contre 23,6 % dans les microentreprises). UN 319- وتؤكد هذا الحضور الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العمالة العامة لسنة 2007 التي بينت أن المرأة تمثل 1.4 في المائة في البناء والأشغال العامة و43.9 في المائة في قطاعات التصنيع حيث تستأثر بنسبة 73.3 في المائة في النسيج والملابس والجلد والأحذية و24.4 في المائة في الخدمات (مقابل 23.6 في المائة في الشركات بالغة الصغر).
    51. La Banque mondiale avait réuni 10 millions de dollars pour financer des programmes locaux de relèvement mettant l'accent sur les moyens de subsistance et les travaux publics, qui seront mis en œuvre par cinq organisations non gouvernementales internationales, en étroite collaboration avec les autorités locales et nationales, dans les zones du nord du pays touchées par le conflit, où se trouvent le plus d'ex-combattants. UN 51 - وأمّن البنك الدولي مبلغ 10 ملايين دولار لدعم برامج الإنعاش المجتمعي، حيث تم التركيز على دعم سبل كسب العيش وتنفيذ أشغال عامة في المناطق التي يكثر فيها عدد المحاربين السابقين وفي المناطق المتضررة من النزاع في شمال البلد. وستتولى خمس منظمات غير حكومية دولية تنفيذ هذه البرامج بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more