"et leur diffusion" - Translation from French to Arabic

    • ونشرها
        
    • وانتشارها
        
    • ونشر هذه
        
    • ولا توزع بدون
        
    • والمعارض المباشرة
        
    • وفي نشرها
        
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    :: Publications de 200 avis de vacance de poste, y compris leur établissement et leur diffusion UN :: إصدار 200 إعلان عن شواغر، بما في ذلك إعداد إعلانات الشواغر ونشرها
    Commission technique III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion. UN اللجنة الفنية الثالثة:البيانات الأساسية المكانية الجغرافية، بما في ذلك جمعها، وإدارتها ونشرها.
    Deux enquêtes ont ensuite été réalisées sur des thèmes spécifiques, l'une sur la collecte des données et l'autre sur leur transformation et leur diffusion. UN وجاءت بعد ذلك دراستان استقصائيتان محددتان: اﻷولى عن جمع البيانات، واﻷخرى عن تحويل البيانات ونشرها.
    Il reste à déterminer comment promouvoir leur déploiement et leur diffusion et, dans de nombreux cas, comment faire face au manque de ressources financières; UN ولذلك فإن المسألة تتعلق بكيفية التشجيع على نشرها وانتشارها ويتعلق ذلك في حالات كثيرة بندرة الموارد
    Les innovations industrielles et leur diffusion seront incontestablement au nombre des principaux moyens d’obtenir peu à peu que croissance économique et détérioration de l’environnement ne soient plus indissociables. UN ولا شك أن الابتكارات في مجال الصناعة ونشر هذه الابتكارات سيكونان من أهم اﻵليات المؤدية إلى الفصل تدريجيا بين النمو الاقتصادي وتدهور البيئة.
    Il faudra notamment s'efforcer de mieux harmoniser les données et de rendre leur collecte et leur diffusion plus efficaces. UN ففي جملة أمور يتعين بذل جهد لتحسين مواءمة البيانات وكفاءة جمعها ونشرها.
    Le FENU a apporté son appui à des formations dispensées au niveau régional sur les principes de protection du client de la campagne < < Smart > > et leur diffusion au niveau national. UN ودعم الصندوق عملياًت تدريب إقليمية لمبادئ الحملة الذكية، لحماية العملاء، ونشرها على الصعيد الوطني.
    En 2012, le Programme accéléré de données a fourni une assistance technique et financière dans la documentation et l'archivage de microdonnées et leur diffusion auprès de 65 pays. UN وفي عام 2012، قدم البرنامج دعما تقنيا وماليا في مجال توثيق البيانات الجزئية وحفظها ونشرها في 65 بلدا.
    Les pays les moins avancés peuvent aussi adopter des politiques connexes, comme les exigences de performance, afin de faciliter le transfert des technologies et leur diffusion à partir des IED. UN ويمكن أيضا أن يعتمد أقل البلدان نموا سياسات ذات صلة بذلك، كاشتراطات الأداء، من أجل تيسير نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les résultats recueillis et leur diffusion ont permis d'obtenir des réactions et des informations en retour aux niveaux national et local. UN وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي.
    Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et l'Organisation météorologique mondiale travaillent ensemble pour améliorer la qualité des données, une collecte effective de celles-ci et leur diffusion, ainsi que la coopération régionale. UN ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي.
    iii) Études démographiques approfondies et leur diffusion UN `3 ' الدراسات الديمغرافية المتقدمة ونشرها 500 23 دولار
    À cet égard, l'identification de bonnes pratiques et leur diffusion ont été spécialement importantes. UN وفي إطار هذا الجهد، يكتسب جمع الممارسات الجيدة ونشرها أهمية خاصة.
    Commission technique III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion UN اللجنة الفنية الثالثة: البيانات الأساسية المكانية الجغرافية، بما في ذلك جمعها وإدارتها ونشرها.
    Commission III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion UN اللجنة الثالثة: البيانات الأساسية للجغرافيا المكانية، بما في ذلك جمعها وإدارتها ونشرها
    Jusqu'à 2014, le Programme statistique accéléré a fourni une assistance technique et financière dans la documentation de microdonnées et leur diffusion auprès de plus de 70 pays. UN فقد قدم البرنامج في عام 2014 دعما تقنيا وماليا إلى أكثر من 70 بلدا لتوثيق البيانات الجزئية ونشرها.
    Les données et leur diffusion dans les pays ont concouru à sensibiliser au problème de la fistule obstétricale et aidé à concevoir des programmes pour l'éliminer. UN وساعد توفُر البيانات ونشرها على الصعيد الوطني على التوعية بناسور الولادة وفي وضع البرامج ذات الصلة.
    Elle assure également la collecte des informations internationales et leur diffusion à travers ses bureaux à l'étranger et les lignes télégraphiques qui la relient aux différents pays du monde. UN كما أنها تكفل جمع المعلومات الدولية ونشرها من خلال مكاتبها في الخارج وخطوطها التلغرافية التي تربطها بالعديد من بلدان العالم.
    Il fallait faire des études complémentaires et prendre des mesures pour empêcher le trafic de ces substances et leur diffusion dans la population. UN وأشير الى ضرورة اجراء مزيد من الدراسات واتخاذ تدابير لمنع الاتجار بتلك المنشطات وانتشارها بين جميع فئات السكان .
    Les innovations industrielles et leur diffusion seront incontestablement au nombre des principaux moyens d’obtenir peu à peu que croissance économique et détérioration de l’environnement ne soient plus indissociables. UN ولا شك أن الابتكارات في مجال الصناعة ونشر هذه الابتكارات سيكونان من أهم اﻵليات المؤدية إلى الفصل تدريجيا بين النمو الاقتصادي وتدهور البيئة.
    10. Les informations désignées comme confidentielles ne sont transmises ni divulguées à aucun individu et/ou organisme non autorisé et leur diffusion reste sous le contrôle du secrétariat. UN 10- لا توزع المعلومات التي حدد أنها سرية ولا يُكشف عنها لغير المصرح لهم من الأفراد و/أو المنظمات ولا توزع بدون إشراف من الأمانة.
    26.69 Les ressources prévues (13 600 dollars) doivent permettre l'acquisition de matériel et de logiciels spécialisés pour la production d'expositions en données numériques et leur diffusion en ligne, ainsi que d'un télécopieur programmable de grande capacité. UN ٦٢-٩٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٣ دولار تكاليف حيازة المعدات والبرامج المتخصصة ﻹنتاج المعارض الرقمية والمعارض المباشرة وآلة فاكسيميلي قابلة للبرمجة ذات قدرة عالية.
    Ils ont conclu que malgré les progrès importants réalisés dans ce domaine au cours des 10 dernières années, il restait encore un certain nombre de lacunes en ce qui concerne les informations disponibles et leur diffusion. UN وقد خلص الخبراء إلى أنه رغم إحراز تقدم هام خلال السنوات العشر الأخيرة في هذا المجال لا يزال هناك عدد من الفجوات في المعلومات المتاحة وفي نشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more