"et leurs responsabilités familiales" - Translation from French to Arabic

    • ومسؤولياتهم العائلية
        
    • ومسؤولياتهم الأسرية
        
    • والمسؤوليات الأسرية
        
    • ومسؤولياتها العائلية
        
    La Commission a demandé à savoir si les pères d’enfants en bas âge avaient également droit à des congés leur permettant de concilier leurs activités professionnelles et leurs responsabilités familiales. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن ما إذا كان آباء اﻷطفال الصغار مؤهلين أيضا للاستفادة من إجازات أخرى تمكنهم من التوفيق بين عملهم ومسؤولياتهم العائلية.
    o) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales, et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes; UN (س) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager à parts égales avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; UN " (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    Après une évaluation des diverses politiques et mesures prises, les organisations dont la gestion s'appuie sur la reconnaissance et la promotion du potentiel de tous les travailleurs, quels que soient leur sexe et leurs responsabilités familiales, reçoivent la distinction Equality Mark. UN ويتوّج تقييم السياسات والتدابير ذات الصلة بمنح شهادة `علامة المساواة` للمنظمات التي تقوم إدارتها على الاعتراف بقدرات جميع العمال وتعزيزها على أساس نوع الجنس ومسؤولياتهم الأسرية.
    Par contre, si les missions étaient classées en fonction de la situation en matière de sécurité, les fonctionnaires auraient davantage l'occasion d'être affectés à un lieu famille autorisée et pourraient mieux concilier le déroulement de leur carrière et leurs responsabilités familiales. UN ومن شأن تحديد البعثات كبعثات يسمح أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بما يتماشى مع التقييم الأمني أن يهيئ المزيد من الفرص للموظفين للعمل في موقع يسمح فيه باصطحاب الأسرة، وأن يمكِّنهم من تحقيق توازن أفضل بين مسؤولياتهم في العمل ومسؤولياتهم الأسرية.
    Il est particulièrement important que les deux parents puissent, en s'épaulant mutuellement, concilier leur travail et leurs responsabilités familiales. UN إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد.
    Mme Khan Mme Khan demande des précisions sur la façon dont le Comité cadre national pour la promotion de l'égalité des chances apporte son concours aux employeurs des secteurs public et privé, ainsi que dont il aide les femmes à trouver un équilibre entre leur travail et leurs responsabilités familiales. UN 3 - السيدة خان: طلبت تفاصيل عن الطريقة التي تساعد بها اللجنة الإطارية الوطنية لتطوير فرص العمل المتساوية أرباب العمل في كل من القطاعين العام والخاص، وكيف تساعد المرأة على إيجاد توازن بين مسؤولياتها في العمل ومسؤولياتها العائلية.
    n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes; UN (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    n) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager les tâches ménagères et l'éducation des enfants à égalité avec les femmes ; UN (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    i) À lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et à encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; UN " (ط) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة المعيشية ورعاية الأطفال مع النساء؛
    j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; UN (ي) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال مع النساء؛
    j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants ; UN (ي) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    f) En lançant des programmes visant à permettre aux hommes et aux femmes, en milieu rural, de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales, et encourageant les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants ; UN (و) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تحمل مسؤوليات الأسرة المعيشية ورعاية الطفل مناصفة مع النساء؛
    j) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager également avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; UN " (ي) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    l) Lancer des programmes visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et encourager les hommes à partager à parts égales avec les femmes les tâches ménagères et l'éducation des enfants; UN (ل) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    q) Lancer des programmes et des services visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et à encourager les hommes à partager les tâches ménagères, l'éducation des enfants et autres soins à égalité avec les femmes ; UN (ف) وضع البرامج وتوفير الخدمات التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم الأسرية وتشجع الرجال على تقاسم المسؤوليات المنزلية ومسؤولية رعاية الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية بالتساوي مع النساء؛
    t) Lancer des programmes et des services visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et à encourager les hommes à partager les tâches ménagères, l'éducation des enfants et autres soins à égalité avec les femmes; UN " (ر) تشجيع البرامج وتوفير الخدمات التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم الأسرية وتشجع الرجال على تقاسم المسؤوليات المنزلية ومسؤولية رعاية الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية بالتساوي مع النساء؛
    t) Lancer des programmes et des services visant à permettre aux femmes et aux hommes vivant en milieu rural de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales et à encourager les hommes à partager les tâches ménagères et à s'occuper des enfants ou d'autres personnes à égalité avec les femmes; UN (ر) تشجيع البرامج والخدمات التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين عملهم ومسؤولياتهم الأسرية وتشجع الرجال على تقاسم المسؤوليات المنزلية ومسؤوليات رعاية الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية بالتساوي مع النساء؛
    La protection sociale est allée de services de base et de systèmes d'allocations à des activités rémunératrices et à l'octroi d'une aide aux parents, afin qu'ils équilibrent leur activité professionnelle et leurs responsabilités familiales. UN وقد تراوحت الحماية الاجتماعية بين الخدمات الأساسية والتحويلات النقدية وبين الأنشطة المدرة للدخل ومساعدة الوالدين على تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Le congé parental et des services de soins dispensés aux enfants, aux personnes âgées et aux malades sont des moyens d'aider les parents à mieux équilibrer leur travail et leurs responsabilités familiales. UN 57 - ويمكن لمنح الإجازات الوالدية وتوفير خدمات الرعاية للأطفال وكبار السن والمرضى أن يساعدا الوالدين على تحسين التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Comme généralement ce sont les femmes qui sont chargées de l'éducation des enfants et des soins donnés aux personnes âgées, elles ont souvent du mal à trouver un équilibre entre les exigences de leur travail et leurs responsabilités familiales. UN 49 - ونظرا لكون المرأة تُعتبر المسؤولة عن الاعتناء بالأطفال والمسنين فإنها كثيرا ما تواجه صعوبات في الموازنة بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    55. A propos de l'égalité des hommes et des femmes, Mme Medina Quiroga s'interroge sur les dispositions législatives qui sont mentionnées au paragraphe 32 du rapport, selon lesquelles l'objectif est de préserver les intérêts des femmes dans l'administration fédérale, en particulier afin de leur permettre de concilier leur travail et leurs responsabilités familiales. UN ٥٥- وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء، تساءلت السيدة مدينا كيروغا عن النصوص التشريعية المذكورة في الفقرة ٢٣ من التقرير والتي تفيد بأن الهدف هو الحفاظ على مصالح المرأة في اﻹدارة الاتحادية، ولا سيما لتمكينها من التوفيق بين عملها ومسؤولياتها العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more