Pour le personnel militaire, des économies ont été réalisées au titre des rubriques frais de voyage, rations et détente et loisirs. | UN | ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه. |
Ils assurent la subsistance de milliards de personnes à travers le monde, notamment en leur assurant nourriture, logement, énergie, transports, emplois et loisirs. | UN | فهي تمدّ بأسباب الحياة بلايين الأشخاص عبر أنحاء العالم، بسبل منها توفير الغذاء والمأوى والطاقة والنقل والعمل والترفيه. |
Literie et mobilier divers et détente et loisirs | UN | لوازم متنوعة تتعلق بالفراش والأثاث والترفيه |
Réunions d'information ont été organisées sur les thèmes ci-après : stratégie d'aide aux victimes, qualité de vie et loisirs, prévention et lutte contre l'exploitation et les abus sexuels et les possibilités d'une assistance extrabudgétaire. | UN | إحاطة قدمت بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا، والاستجمام والترفيه، ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما، وإمكانات تقديم الدعم من خارج الميزانية |
VIII. ÉDUCATION et loisirs (art. 28, 29 et 31) | UN | ثامناً - التعليم وأوقات الفراغ (المواد 28 و29 و31) |
L'histoire de nos invités du jour est qu'ils viennent des Parcs et loisirs. | Open Subtitles | قصة ضيوفنا اليوم هي أنهم من قسم الحدائق والمنتجعات الترفيهية |
38. Passant à la question 4 de la liste de points à traiter, qui porte également sur la situation des Roms, l'intervenant dit que les réponses écrites de l'État partie n'ont mentionné que des activités générales visant à surmonter l'exclusion sociale dans une série limitée de secteurs: aménagement urbain, écoles, et sports et loisirs. | UN | 38- وانتقل إلى السؤال 4 من قائمة المسائل، الذي يتناول أيضاً أوضاع الروما، وقال إن الدولة الطرف اكتفت في ردودها المكتوبة بالإشارة إلى أنشطة عامة للتغلب على الاستبعاد الاجتماعي في قطاعات ضيقة النطاق: - التنمية الحضرية والمدارس والأنشطة الرياضية والترفيهية. |
Objectifs 1. Divertissement et loisirs pour enfants défavorisés et victimes du terrorisme | UN | الهدف 1: توفير الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين وضحايا الإرهاب |
Sports, arts et loisirs, nourriture et manger, et notre nouvelle et très improvisée section automatique sont prêtes à partir. | Open Subtitles | الرياضة والفنون والترفيه والمنتجات الغذائية وتناول الطعام، ولدينا قسم السيارات الجديدة والمحسنة كثيرا على ما يرام. |
Par les pouvoirs qui me sont conférés par le service des Parcs et loisirs, je vous déclare mari et femme. | Open Subtitles | من قبل السلطة المخولة لي من إدارة الحدائق والترفيه أعلنكما الآن زوجاً وزوجة |
Pour ce qui est de l’utilisation d’ordinateurs, aussi bien les hommes que les femmes l’utilisent pour les affaires, les jeux et loisirs électroniques et la gestion de l’information, dans cet ordre. | UN | وبالنسبة لمدى استخدام الحاسوب فإن الرجل والمرأة يستخدمانه لﻷغراض التجارية واﻷلعاب الالكترونية والترفيه وإدارة المعلومات حسب هذا الترتيب. |
Arts, spectacles et loisirs: 0,2 % | UN | الفنون والتسلية والترفيه: 0.2 في المائة |
Par ailleurs, elle poursuit la diversification de ses services au profit de la famille en créant des cellules en matière de médiation familiale, de préparation à la vie conjugale, d'éducation parentale, de culture et loisirs destinés aux familles. | UN | وهي لا تزال أيضا تنوع خدماتها لصالح الأسرة من خلال إنشاء وحدات معنية بالوساطة الأسرية، والإعداد للحياة الزوجية وتثقيف الوالدين، والثقافة والترفيه عن الأسر. |
Le département compte plusieurs sections : politique familiale et démographique; égalité des sexes; protection sociale et soutien aux initiatives de la société civile; amélioration de la santé et loisirs. | UN | ويتبع هذه الإدارة عدة وحدات: وحدة الأسرة والسياسة الديمغرافية؛ ووحدة السياسة الجنسانية؛ ووحدة الحماية الاجتماعية والقانونية ودعم مبادرات المجتمع المدني؛ ووحدة الرعاية الصحية والترفيه. |
Il portait notamment sur la langue, l'enseignement, l'emploi, la primauté du droit, les services sanitaires et sociaux, le dialogue interculturel, les sports et loisirs, le logement et la dimension régionale. | UN | وتشمل مجالات العمل اللغة، والتعليم، والعمالة، وسيادة القانون، والخدمات الاجتماعية والصحية، والحوار بين الثقافات، والترفيه والرياضة، والإسكان، والبعد الإقليمي. |
Détente et loisirs : élaboration, à l'intention des contingents, d'une panoplie d'outils incluant une liste de points à vérifier, destinée à les aider à satisfaire leurs besoins en matière de détente et de loisirs, et apport de conseils techniques au Comité des services sociaux de la FINUL. | UN | الترفيه والاستجمام: وضع عُدة تتضمن قائمة مرجعية فيما يتعلق بالوحدات لدعم الامتثال للشروط الخاصة بالترفيه والاستجمام؛ وتقديم المشورة التقنية للجنة الترفيه التابعة لليونيفيل |
Bien-être et loisirs | UN | الترفيه والاستجمام |
Il réaffirme en outre l'importance du rôle que jouent les pays contributeurs de contingents et d'effectifs de police dans la qualité de vie et les loisirs des membres des contingents et estime que, lors de l'établissement de missions, un rang de priorité adéquat doit être accordé à l'aspect qualité de vie et loisirs. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات، وهي ترى أنه ينبغي، أثناء إنشاء بعثات حفظ السلام، إعطاء أولوية مناسبة لتوفير مرافق الترفيه والاستجمام. |
VIII. ÉDUCATION et loisirs | UN | ثامناً - التعليم وأوقات الفراغ |
On a réalisé des économies de 70 000 dollars au titre de la rubrique Détente et loisirs en raison des difficultés qu'il y a eu à obtenir les installations récréatives pour lesquelles une partie du montant initial était prévue. | UN | ونتجت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٧٠ دولار التي تحققت تحت بند الرعاية عن الصعوبات التي ووجهت في الحصول على التسهيلات الترفيهية الملائمة التي رصد لها جزء من الاعتماد. |
2. La protection de l'enfant handicapé ou à besoins spécifiques vise à le réhabiliter, à le former, à lui apporter les moyens nécessaires (soins médicaux et prestations socioéducatives et professionnelles et loisirs) à son mouvement et à lui permettre de s'intégrer à la société. Ces prestations doivent leur être assurées gratuitement ou à des prix modiques dans la limite du possible. | UN | 2 - تهدف رعاية الطفل المعاق أو ذي الاحتياجات الخاصة، إلى تعليمه وتأهيله وتدريبه، وتوفير الوسائل الملائمة (الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والتربوية والمهنية والترفيهية) لحركته لتمكينه من الاندماج في المجتمع، وينبغي أن تبذل له هذه الخدمات بالمجان أو برسوم زهيدة ما أمكن ذلك. |
Déplacements aux fins de congés et loisirs | UN | السفر في إجازات أو بقصد الاستجمام |
Équité et égalité entre les sexes (Institut mexicain de la jeunesse) Tourisme et loisirs des jeunes (Institut mexicain de la jeunesse) | UN | السياحة والترويح عن الشباب (المعهد المكسيكي للشباب) تشجيع الرياضة (معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة) |
l) Tourisme et loisirs; | UN | )ل( السياحة والترفية ؛ |
Leslie Knope, responsable du service des Parcs et loisirs, et pour être honnête, j'ignore ce que je fais. | Open Subtitles | أنا نائبة مدير إدارة الحدائق و الترفيه ولأكون صريحة معكم أنا لا أعرف ما أفعله أجل أجل |
3. Institut pour le Développement en Éducation, Arts et loisirs | UN | 3 - معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة |