"et non déployées" - Translation from French to Arabic

    • وغير المنشور
        
    • وغير المنشورة
        
    • وغير المنتشرة
        
    Lorsque le Président Obama a signé ce nouveau Traité le 8 avril 2010, il a déclaré que les États-Unis tenteraient de conclure un accord futur avec la Fédération de Russie en vue de la réduction générale de toutes les catégories d'armes nucléaires (stratégiques, non stratégiques, déployées et non déployées). UN وعندما وقع الرئيس أوباما معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة في 8 نيسان/أبريل 2010، صرح بأن الولايات المتحدة ستسعى إلى إبرام اتفاق في المستقبل مع الاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات واسعة في جميع فئات الأسلحة النووية، الاستراتيجية وغير الاستراتيجية منها، والمنشور منها وغير المنشور.
    Il est important d'accroître la transparence des stocks mondiaux d'armes nucléaires pour promouvoir les efforts de non-prolifération, y compris les engagements pris dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et la poursuite des réductions de l'ensemble des armements nucléaires, c'est-à-dire les armes déployées et non déployées, stratégiques et non stratégiques. UN وزيادة الشفافية بخصوص المخزونات العالمية من الأسلحة النووية من الأمور الهامة بالنسبة إلى الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار بما في ذلك الالتزامات المقطوعة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والسعي إلى إحداث المزيد من التخفيضات التي تشمل كُلّ الأسلحة النووية: المنشور منها وغير المنشور والاستراتيجية وغير الاستراتيجية. المخزون
    Si les conséquences humanitaires de l'utilisation des armes nucléaires étaient mieux comprises, le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les doctrines de défense diminuerait considérablement et la réduction progressive et irréversible, et à terme l'élimination totale de toutes les armes nucléaires, stratégiques, non stratégiques, déployées et non déployées, serait favorisée. UN ومن شأن زيادة الوعي بما يترتب عن الأسلحة النووية من آثار إنسانية أن يساعد على التقليل بشكل كبير من دور هذه الأسلحة في العقائد العسكرية والدفاعية وتعزيز التخفيض التدريجي وعلى نحو لا رجعة فيه لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها بكاملها في نهاية المطاف، بما في ذلك الأسلحة الاستراتيجية، وغير الاستراتيجية، المنشور منها وغير المنشور.
    Nous souhaitons engager, dès que possible, une réduction des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques déployées et non déployées. UN ونرغب في الشروع، في أقرب وقت ممكن، في خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية، المنشورة وغير المنشورة.
    :: La réduction du nombre des armes nucléaires stratégiques déployées et des armes nucléaires non stratégiques et non déployées; UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة، وعدد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة
    Nous nous attacherons à faire en sorte que les prochaines réductions portent sur les armes non stratégiques et non déployées. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    Lorsque le Président Obama a signé ce nouveau traité le 8 avril 2010 et encore dans son discours de mars 2012 à Séoul, il a bien exprimé son attachement à d'autres réductions et à la poursuite de pourparlers avec la Russie en vue d'autres réductions de toutes les catégories d'armes nucléaires (stratégiques, non stratégiques, déployées et non déployées). UN وعندما وقع الرئيس أوباما معاهدة ستارت الجديدة في 8 نيسان/أبريل 2010، وكذلك في كلمته التي أدلى بها في آذار/مارس 2012 في سول، أعرب بوضوح عن التزامه بإجراء مزيد من التخفيضات وبمواصلة المناقشات مع روسيا بشأن إجراء تخفيضات إضافية في جميع فئات الأسلحة النووية، الاستراتيجي منها وغير الاستراتيجي، والمنشور منها وغير المنشور.
    Il reste ouvert aux négociations avec la Fédération de Russie pour poursuivre la réduction dans toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques, déployées et non déployées. UN وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.
    Bien que l'Accord représente un progrès sensible, nous demandons qu'il soit procédé à d'importantes réductions additionnelles, en particulier en ce qui concerne les armes nucléaires non stratégiques et non déployées. UN وعلى الرغم من أن هذا الاتفاق يمثل تقدما هاما، فإن المجموعة تدعو إلى إجراء تخفيضات كبيرة إضافية، ولا سيما بخصوص الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة.
    Certains États dotés de l'arme nucléaire ont promulgué de nouvelles mesures de transparence et ont déclaré publiquement le nombre total d'armes nucléaires déployées et non déployées entreposées dans leurs arsenaux nationaux. UN وسنت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير جديدة للشفافية وأعلنت عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية المنشورة وغير المنشورة في ترساناتها الوطنية.
    En 2004, outre les réductions liées au Traité de Moscou en matière d'ogives stratégiques opérationnelles déployées, les États-Unis ont décidé de réduire le nombre d'ogives de l'ensemble de leurs arsenaux, notamment d'ogives déployées et non déployées. UN وفي عام 2004، وعلاوة على التخفيضات المنفذة بموجب معاهدة موسكو في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة لأغراض العمليات، قررت الولايات المتحدة أن تخفض عدد الرؤوس الحربية في المخزون النووي الإجمالي للولايات المتحدة، بما في ذلك الرؤوس الحربية المنشورة وغير المنشورة.
    Nos deux pays sont désormais prêts à envisager de nouvelles réductions de leurs armements, y compris de leurs armes nucléaires non stratégiques et non déployées. UN وإن بلدينا الآن في وضع يسمح لهما بمناقشة مزيد من التخفيضات لتحديد الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنتشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more