Nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد. |
L'Ouzbékistan est disposé à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. | UN | وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية. |
Celle-ci offre aussi des possibilités de formation approfondie à ses membres et autres groupes et organisations intéressés. | UN | وتوفر الرابطة الدولية لوكالات حقوق الإنسان الرسمية فرص التدريب لأعضائها وللمجموعات والمنظمات المعنية الأخرى. |
Ce fonds a pour but d'aider les gouvernements et organisations intéressés dans les domaines suivants : | UN | ويتمثل الغرض من هذا الصندوق في تقديم المساعدة إلى الحكومات والمنظمات المعنية في المجالات التالية: |
Nous ferons de notre mieux pour coopérer avec tous les pays et organisations intéressés pour mettre un terme au commerce des stupéfiants. | UN | ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات. |
Ce fonds a pour but d'aider les gouvernements et organisations intéressés dans les domaines suivants : | UN | ويتمثل الغرض من هذا الصندوق في تقديم المساعدة إلى الحكومات والمنظمات المعنية في المجالات التالية: |
Ce fonds a pour but d'aider les gouvernements et organisations intéressés dans les domaines suivants : | UN | ويتمثل الغرض من الصندوق في تقديم المساعدة إلى الحكومات والمنظمات المعنية في المجالات التالية: |
Les États Membres et les organismes et organisations intéressés doivent fournir toutes les informations pertinentes pour permettre au Secrétaire général d'établir son rapport. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات المعنية أن توفر كل المعلومات ذات الصلة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام. |
Ce fonds a pour but d'aider les gouvernements et organisations intéressés dans les domaines suivants : | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة إلى الحكومات والمنظمات المعنية في المجالات التالية: |
En ce qui concerne le rôle de l'Organisation des Nations Unies au stade du relèvement, il doit se limiter, pensons-nous, à la coordination interinstitutions et à la fourniture d'informations utiles aux gouvernements et organisations intéressés. | UN | وفيما يتعلــق بــدور اﻷمم المتحدة في مراحل إعادة التأهيل، نعتقد أن ذلك الــدور ينبغــي أن يكـون قاصرا على التنسيق بين الوكالات وتقديم المعلومــات التشغيلية للحكومات والمنظمات المعنية. |
9. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux États et organisations intéressés pour qu'ils apportent d'urgence une aide humanitaire aux personnes déplacées et aux réfugiés; | UN | ٩ - يكرر مناشدته الدول والمنظمات المعنية تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة إلى المشردين واللاجئين؛ |
9. Renouvelle l’appel qu’il a lancé aux États et organisations intéressés pour qu’ils apportent d’urgence une aide humanitaire aux personnes déplacées et aux réfugiés; | UN | ٩ - يكرر مناشدته الدول والمنظمات المعنية تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة إلى المشردين واللاجئين؛ |
9. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux États et organisations intéressés pour qu'ils apportent d'urgence une aide humanitaire aux personnes déplacées et aux réfugiés; | UN | ٩ - يكرر مناشدته الدول والمنظمات المعنية تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة إلى المشردين واللاجئين؛ |
Il nous semble nécessaire de renforcer la pratique consistant à entendre tous les commentaires des États et organisations intéressés par les questions débattues par les comités de sanctions en séance privée. | UN | ونعتقد أن من الضروري أن ندعم ممارسة الاستماع إلــى جميع تعليقات الدول والمنظمات المعنية بالمسائل التي تناقش في الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |
Entre-temps, je souhaite encourager tous les États et organisations intéressés à accroître leur assistance bilatérale dans ces domaines, et je propose qu'un cadre pour les consultations entre les partenaires de développement et le Gouvernement soit mis en place le plus rapidement possible. | UN | وأود في هذه الأثناء أن أشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على زيادة المساعدة الثنائية التي تقدمها في هذه المجالات، وأقترح أن يجري في أقرب وقت ممكن وضع إطار للتشاور بين الشركاء الإنمائيين والحكومة. |
Depuis sa nomination, M. Tubman m'aide à favoriser la paix et la réconciliation en Somalie en entretenant des contacts avec les dirigeants somaliens, des organisations civiques et les États et organisations intéressés. | UN | منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية. |
Les experts russes ont acquis une expérience unique du déminage humanitaire et sont disposés à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. | UN | وقال السيد أنتونوف إن الخبراء الروس اكتسبوا خبرة فريدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وإنهم على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا المجال. |
Pour sa part, l'ONUSOM s'est engagée à collaborer avec tous les organismes et organisations intéressés afin que les efforts de l'Organisation des Nations Unies en Somalie, sous tous leurs aspects — humanitaire, politique et maintien de la paix — soient mieux coordonnés. | UN | والتزمت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، من جانبها، بأن تعمل مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية بغية تعزيز التنسيق بين جميع جوانب الجهود اﻹنسانية والسياسية والمتعلقة بحفظ السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سائر أرجاء الصومال. |
Ces informations ont été communiquées aux services de sécurité de tous les pays amis et organisations intéressés par la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد تمّ إبلاغ أجهزة الأمن في كل البلدان الصديقة والمنظمات المهتمة بمكافحة الإرهاب بهذه المعلومات. |
Ils ont également demandé aux pays et organisations intéressés à aider aussi bien les < < États régionaux > > existants que ceux qui doivent être créés. | UN | كما دعوا البلدان والمنظمات المهتمة إلى مساعدة " الولايات الإقليمية " القائمة وتلك التي سيتم إنشاؤها. |
Demande adressée à la Banque islamique de développement (BID), à l'UA, la Ligue des États arabes, aux fonds arabes, à l'UE, aux États-Unis, aux pays arabes et islamiques et à tous les autres pays et organisations intéressés | UN | دعوة بنك التنمية الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والصناديق العربية، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، والدول العربية والإسلامية الأخرى وكافة الدول والمنظمات المهتمة الأخرى |