"et parlementaire" - Translation from French to Arabic

    • والبرلمانية
        
    • وبرلمانية
        
    • والبرلماني
        
    • وعضو البرلمان
        
    Bulletin thématique spécial sur les élections présidentielle et parlementaire UN رسالتان إخباريتان مواضيعيتان خاصتان عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية
    La conclusion de la campagne électorale présidentielle et parlementaire au second semestre de 2012 aura aussi des incidences non négligeables sur un certain nombre de postes. UN وسيكون أيضا لاختتام دورة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بنجاح في النصف الثاني من عام 2012 تأثير هام على عدد الوظائف.
    :: Élaborer les avis juridiques sur d'importantes questions d'ordre constitutionnel, juridique et parlementaire; UN :: إعداد الفتاوى القانونية المتعلقة بالمسائل الدستورية والقانونية والبرلمانية الهامة.
    Conformément à la Loi fondamentale, il en découle que le régime constitutionnel de l'État démocratique repose sur une démocratie représentative et parlementaire. UN ووفقا للقانون الأساسي، فإن ما ينتج عن ذلك من خيار هيكلي دستوري للدولة الديمقراطية يتخذ شكل ديمقراطية تمثيلية وبرلمانية.
    Un contrôle public et parlementaire de leurs activités a été instauré. UN وأسس نظام لمراقبة أنشطتهم مراقبة عامة وبرلمانية.
    Sans conteste le Brésil s'acquitte des obligations qu'il a contractées en vertu du Pacte pour ce qui est du cadre juridique et de la structure administrative et parlementaire du pays. UN وإن البرازيل تفي بلا شك بالالتزامات التي تعاقدت عليها بموجب العهد فيما يتعلق باﻹطار القانوني وبالهيكل اﻹداري والبرلماني للبلد.
    Création d'un domaine de recherche sur les droits du citoyen au département juridique et parlementaire de la police. UN استحداث مجال بحثي جديد عن حقوق المواطنين في الإدارة القانونية والبرلمانية لدى جهاز الشرطة.
    47. L'intervenante se félicite des progrès qui ont été réalisés en ce qui concerne la loi électorale et la promotion de la participation des femmes à la vie politique et parlementaire. UN 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية.
    Membre du Comité de session juridique et parlementaire chargé, entre autres, des Traités internationaux, des Conventions et autres obligations régionales et internationales du pays. UN عضو في اللجنة القانونية والبرلمانية التي تتناول على وجه الخصوص المعاهدات الدولية والاتفاقات والالتزامات الإقليمية والدولية للبلد
    La Namibie se félicite des élections présidentielle et parlementaire qui ont eu lieu récemment en République démocratique du Congo dont la plupart des observateurs internationaux ont convenu qu'elles se sont déroulées dans une atmosphère pacifique et dans la transparence. UN وترحب ناميبيا بإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث يتفق معظم المراقبين الدوليين على أنها جرت في أجواء تتسم بالسلم والشفافية.
    Un inventaire détaillé des ressources nécessaires à l'exécution de la feuille de route, notamment pour ce qui est des processus constitutionnel et parlementaire, a été communiqué aux donateurs à Nairobi. UN 81 - عرض على الجهات المانحة في نيروبي مسحٌ شامل للاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق، لا سيما تلك التي تركز على العمليات الدستورية والبرلمانية.
    De nouvelles échéances électorales ont été fixées à février 1994 par un gouvernement intérimaire, mais le 18 novembre 1993, le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) dirigé par le général Sani Abacha a évincé le gouvernement intérimaire, dissous toutes les structures existant aux niveaux local, fédéré et parlementaire, et engagé un réexamen constitutionnel prévu sur un an. UN وكان من المقرر إجراء انتخابات جديدة في شباط/فبراير ٤٩٩١ بإشراف حكومة انتقالية، لكن مجلس الحكم المؤقت بقيادة الجنرال ساني أباشا قام في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بإقالة الحكومة الانتقالية وحل جميع الهياكل القائمة على المستويات المحلية والحكومية والبرلمانية وقرر إجراء مراجعة دستورية لمدة سنة واحدة.
    Une présence suffisamment étoffée de la police de la MINUT permettra de s'acquitter de ces fonctions importantes de renforcement des capacités et aussi de fournir un appui opérationnel à la Police nationale dans des circonstances exceptionnelles, en tant que de besoin et si la demande en est faite, notamment durant la période critique des élections présidentielle et parlementaire de 2012. UN وسيلزم وجود شرطة البعثة بأعداد كافية من أجل الاضطلاع بمثل تلك المهام الكبيرة لبناء القدرات، وكذلك لتوفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية في حالة نشوء ظروف قصوى إذا اقتضى الأمر وطُلب منها ذلك، بما في ذلك خلال الفترة الحاسمة للانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقررة في عام 2012.
    Les élections présidentielle et parlementaire qui doivent se tenir au premier semestre de 2012 seront organisées par les organes nationaux d'administration des élections. UN 64 - وستتولى الهيئتان الوطنيتان لإدارة الانتخابات تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر عقدها خلال النصف الأول من عام 2012.
    La Principauté de Liechtenstein est une monarchie constitutionnelle héréditaire reposant sur une base démocratique et parlementaire. UN وإمارة ليختنشتاين إمارة ملكية دستورية وراثية تقوم على أسس ديمقراطية وبرلمانية.
    Le Gouvernement mauricien estime que l'acquisition ou le transfert d'armes classiques devraient faire l'objet d'un contrôle budgétaire, civil et parlementaire rigoureux. UN وترى الحكومة أن اقتناء الأسلحة التقليدية أو نقلها ينبغي أن يخضع لمراقبة ميزانية ومدنية وبرلمانية صارمة.
    L'attention se tourne donc de plus en plus vers des modèles mixtes de contrôle administratif, judiciaire et parlementaire, un point souligné dans plusieurs contributions utilisées pour le présent rapport. UN لذلك فإن الاهتمام يتجه بشكل متزايد نحو نماذج رقابة إدارية وقضائية وبرلمانية مختلطة، وهذه نقطة أبرزتها عدة إسهامات في هذا التقرير.
    Dans un pays où le cadre juridique devait être reconçu et où la culture politique, juridique et parlementaire était des plus basses, la mise en place du Parlement constituait un évènement politique de taille. UN إن إنشاء البرلمان كان حدثا سياسيا هاما في بلد لم يكن أمامه مناص من إعادة صياغة إطاره القانوني بالنظر إلى ضعف الوعي السياسي والقانوني والبرلماني.
    Les mesures nécessaires seront prises pour que la nouvelle Constitution reflète les principaux aspects de la réforme du système électoral et parlementaire. UN وستتخذ الخطوات اللازمة لكي يُضمن تناول الدستور الجديد للوظائف الرئيسية للنظام الانتخابي والبرلماني الذي جرى إصلاحه حديثاً.
    Le Yémen a un système politique démocratique parlementaire, regroupant les caractéristiques des systèmes présidentiel et parlementaire. UN 1- النظام السياسي في اليمن ديمقراطي نيابي يشتمل على خصائص وسمات من النظامين الرئاسي والبرلماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more