À court terme, cela signifie que les États Membres doivent s'acquitter de leurs contributions, en totalité et ponctuellement. | UN | وهذا يعني على المدى القصير أن على الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Il nous est parfaitement possible de résoudre ce problème en versant intégralement et ponctuellement nos contributions mises en recouvrement pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix. | UN | ونحن قادرون تماما على أن نحسمها بدفع إشتراكاتنا المقررة في الميزانية العادية وعمليات السلام بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Nous ne ferions essentiellement que reporter les conséquences de ces arriérés sur les États Membres qui ont payé, eux, intégralement et ponctuellement leur contribution. | UN | وما سنفعلــه سيكون فقط إلقاء عــبء المتأخــرات على الــدول اﻷعضــاء التي دفعت حصصها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Nous appuyons les efforts du Secrétaire général pour s'acquitter intégralement et ponctuellement de son mandat. | UN | كما نؤيد جهود الأمين العام في أداء مهامه بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Des pénalités doivent être instituées pour inciter les pays à verser intégralement et ponctuellement leurs contributions. | UN | ورأى وضع عقوبات ﻹقناع الدول بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها. |
Il est toutefois essentiel que les États Membres règlent intégralement et ponctuellement leurs quotes-parts. | UN | بيد أن من اللازم أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد. |
La santé financière, qui revêt une si grande importance pour la stabilité des opérations, ne pourra être rétablie que si les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | وما من سبيل لاستعادة السلامة المالية، التي هي أمر ضروري لاستقرار سير العمليات، إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد. |
Il est essentiel que le plan d'amortissement soit exécuté intégralement et ponctuellement. | UN | ومن الأساسي تنفيذ الخطة الاستهلاكية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
La République tchèque s'engage à payer ses contributions intégralement et ponctuellement. | UN | والجمهورية التشيكية ملتزمة بسداد تعهداتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
À cet égard, je suis heureux de vous signaler que l'État du Koweït continue d'honorer ses obligations financières intégralement et ponctuellement. | UN | وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها. |
Ils doivent assumer leurs responsabilités à cet égard et payer les contributions dont ils prennent l'engagement intégralement et ponctuellement. | UN | ويجب على الدول أن تتحمل مسؤوليتها وتدفع المبالغ التي تعهدت بها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Pour cela, il est impératif que tous les États parties et les autres entités paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | ولكي يحدث ذلك، يتحتم على جميع الدول اﻷطراف وهي من الكيانات المعنية أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Il n'en demeure pas moins que les fonds doivent parvenir intégralement et ponctuellement à l'institution appuyée pour qu'elle puisse réaliser les activités. | UN | يجب مع ذلك أن تصل الأموال كاملة إلى المستفيدين وفي الوقت المناسب للقيام بالأنشطة. |
Les mandats sont généralement renouvelés pour des périodes de six mois au maximum et l'expérience a montré que les États Membres n'acquittent pas tous leur contribution intégralement et ponctuellement. | UN | وتستمر عمليات تمديد الولايات عموما لفترة ستة أشهر أو أقل. وقد أوضحت التجربة أن جميع الدول اﻷعضاء لا تقوم بتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
53. L'intervenante souligne toutefois que son pays ne se sent pas libéré de ses obligations du fait de la recommandation formulée par le Comité des contributions, et a toujours reconnu son obligation de verser sa quote-part intégralement et ponctuellement. | UN | ٣٥ - واستدركت المتكلمة قائلة إن بلدها لا يعتبر أنه في حل من التزاماته بسبب توصية لجنة الاشتراكات، وإنه قد دأب على الاعتراف بالتزاماته المتعلقة بتسديد نصيبه المقررة كاملة وفي الوقت المناسب. |
Il est donc impératif que les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | ولذلك فمن المحتم على الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
C'est pourquoi le Pakistan exhorte tous les États Membres à verser intégralement et ponctuellement leur dû. | UN | ولذلك تناشد باكستان جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها. |
C'est dans cet esprit que la Corée a pour stricte politique de verser ses contributions intégralement et ponctuellement. | UN | هذه هي الروح التي انتهجت كوريا بها سياسة راسخة تقضي بدفع المستحقات المقررة عليها كاملة وفي حينها. |
Les Etats Membres doivent tenir compte de l'appel du Secrétaire général et s'acquitter de leurs obligations au titre de la Charte, en s'acquittant de leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تصغي إلى نداء اﻷمين العام وتوفي بالتزاماتها وفقا للميثاق، بدفع إسهاماتها بالكامل وفي الموعد المحدد. |
Les États Membres doivent s'acquitter intégralement et ponctuellement de leur obligation de subvenir aux dépenses de l'Organisation, conformément à la répartition décidée par l'Assemblée générale. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بتحمل نفقات المنظمة وفقا ﻹجراء قسمة النفقات الذي تضعه الجمعية العامة، وفاء كاملا وفي حينه. |
Il reste évidemment impératif que les États Membres règlent leurs contributions intégralement et ponctuellement. | UN | وعلى الدول الأعضاء أولا وقبل كل شيء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها المحدد. |
Un nombre significatif de pays du groupe C, dont le produit national brut est supérieur à la moyenne, reçoivent ainsi des subventions injustifiées, non seulement des États Membres qui paient intégralement et ponctuellement leurs quotes-parts, mais aussi de pays qui en bénéficieraient de façon plus méritée si l'on modifiait le système des groupes. | UN | فثمة عدد كبير من البلدان المدرجة في الفئة جيم ناتجها القومي اﻹجمالي يتجاوز المتوسط وتتلقى مع ذلك إعانات لا مبرر لها، لا من الدول اﻷعضاء التي تدفع إسهاماتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب فحسب، بل أيضا من البلدان التي ستسفيد من اﻹعانات عن استحقاق إذا حدث تغيير في نظــام المجموعة. |
Elles ont demandé aux États parties d'honorer leurs engagements et de payer intégralement et ponctuellement les contributions dues. | UN | ودعت هذه الوفود الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها ودفع الاشتراكات غير المسددة بالكامل وفي المواعيد المحددة. |
Une des priorités principales de la politique du travail est de veiller à ce que les travailleurs soient payés correctement et ponctuellement. | UN | وإحدى الأولويات الخاصة لسياسة العمل هي ضمان دفع أجور عادلة وفي مواعيدها. |
Pour lui conserver sa bonne santé financière, les États Membres doivent s'acquitter intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières à son égard. | UN | ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر. |
En dépit de leurs propres problèmes économiques, les pays membres de la Communauté des Caraïbes se sont toujours efforcés d'acquitter intégralement et ponctuellement leurs contributions au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix, et ils engagent tous les États Membres à faire de même. | UN | وأضاف أن بلدان الجماعة الكاريبية، رغم ما تعانية من مشاكل اقتصادية، قد سعت دائما، إلى دفع ما عليها من اشتراكات في الميزانية العادية وفي ميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وفي وقتها المحدد، وإنها تحث سائر الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها. |
Les Philippines demandent à tous les États Membres intéressés, y compris les anciens membres, de régler intégralement et ponctuellement leurs obligations financières. | UN | وأضاف أن الفلبين تدعو جميع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها الأعضاء السابقون، إلى تسوية التزاماتها المالية كاملة وفي أوانها. |