En principe, le Conseil se réunit ce jour-là et prend acte de la révision. | UN | ويجتمع المجلس عادة في ذلك اليوم ويحيط علما بالتعديل. |
Le Comité note l'importance de cette inversion de la tendance à la détérioration des résultats des évaluations actuarielles depuis 1999, et prend acte de l'amélioration significative de la situation actuarielle de la Caisse. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية هذا الانعكاس في الاتجاه التنازلي في نتائج التقييمات الاكتوارية منذ عام 1999، ويحيط علما بالتحسن الكبير في الوضع الاكتواري للصندوق. |
2. Remercie le Rapporteur spécial et prend acte de son rapport ainsi que des diverses opinions formulées sur celui-ci, lors de sa cinquantième session, | UN | ٢ ـ تعرب عن شكرها للمقرر الخاص وتحيط علما بتقريره وبمختلف وجهات النظر التي جرى التعبير عنها بشأنه خلال دورتها الخمسين؛ |
3. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences et prend acte de son rapport; | UN | ٣ - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات، وتحيط علما بتقريرها؛ |
20. Prend note avec satisfaction des travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et prend acte de son récent rapport sur les réparations accordées aux femmes victimes de violence; | UN | 20- يلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ويحيط علماً بتقريرها الأخير عن تعويض النساء اللواتي تعرضن للعنف؛ |
10. Prend note avec satisfaction des travaux et contributions du Groupe de travail, et prend acte de son dernier rapport; | UN | 10- يقر مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علماً بتقريره الأخير()؛ |
10. Prend note avec satisfaction des travaux et contributions du Groupe de travail, et prend acte de son dernier rapport; | UN | 10 - يقر مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علما بتقريره الأخير()؛ |
1. Décide, malgré l'expiration de son mandat le 31 décembre 2010, d'autoriser le juge Kevin Parker à siéger jusqu'à la fin de l'affaire Đorđević dont il a été saisi avant l'expiration de son mandat, et prend acte de l'intention du Tribunal de mener à terme l'affaire avant la fin de février 2011 ; | UN | 1 - يقرر أن يأذن للقاضي كيفن باركر، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية دوردفيتش التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية بحلول نهاية شباط/فبراير 2011؛ |
2. Décide également, malgré l'expiration de son mandat le 31 décembre 2010, d'autoriser le juge Uldis Kinis à siéger jusqu'à la fin de l'affaire Gotovina et cons. dont il a été saisi avant l'expiration de son mandat, et prend acte de l'intention du Tribunal de mener à terme l'affaire avant la fin de mars 2011 ; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يأذن للقاضي أولديس كينيس، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية غوتوفينا وآخرون التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛ |
3. Décide que malgré l'expiration de son mandat le 31 décembre 2009, le juge Eric Møse siégera jusqu'à la fin de l'affaire Setako dont il a été saisi avant l'expiration de son mandat; et prend acte de l'intention du Tribunal pénal international de mener à terme l'affaire avant la fin février 2010; | UN | 3 - يقرر أن يُتِم القاضي إيريك موز، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية شباط/ فبراير 2010؛ |
1. Décide, malgré l'expiration de leur mandat le 31 décembre 2010, d'autoriser le juge Joseph Asoka de Silva et le juge Taghrid Hikmet à siéger jusqu'à la fin de l'affaire Ndindiliyimana et cons. dont ils ont été saisis avant l'expiration de leur mandat; et prend acte de l'intention du Tribunal pénal international de mener à terme l'affaire avant la fin mars 2011; | UN | 1 - يقرر أن يُتِم القاضيان جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية ندينديليمانا وآخرين التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛ |
2. Décide, malgré l'expiration de son mandat le 31 décembre 2010, d'autoriser le juge Joseph Masanche à siéger jusqu'à la fin de l'affaire Hategekimana dont il a été saisi avant l'expiration de son mandat; et prend acte de l'intention du Tribunal pénal international de mener à terme l'affaire avant la fin janvier 2011; | UN | 2 - يقرر أن يُتِم القاضي جوزيف ماسانشي، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية هاتيغكيمانا التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2011؛ |
3. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences et prend acte de son rapport; | UN | ٣ - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات، وتحيط علما بتقريرها؛ |
1. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences et prend acte de son rapport; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات، وتحيط علما بتقريرها؛ |
1. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences et prend acte de son rapport2 sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 1 - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات وتحيط علما بتقريرها(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences, et prend acte de son rapport2; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات، وتحيط علما بتقريرها)٢(؛ |
1. Note avec satisfaction le travail accompli par le Comité des conférences et prend acte de son rapport1; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات وتحيط علما بتقريرها)١(؛ |
1. Remercie le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation de son rapport (A/HRC/12/31) et prend acte de ses recommandations; | UN | 1- ينوه مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/HRC/12/31) ويحيط علماً بتوصياته؛ |
20. Prend note avec satisfaction des travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et prend acte de son récent rapport sur les réparations accordées aux femmes victimes de violence; | UN | 20- يلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ويحيط علماً بتقريرها الأخير عن تعويض النساء اللواتي تعرضن للعنف؛ |
1. Remercie le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation de son rapport (A/HRC/12/31) et prend acte de ses recommandations; | UN | 1- ينوه مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/HRC/12/31) ويحيط علماً بتوصياته؛ |
12. Prend note avec satisfaction des travaux et contributions du Groupe de travail, et prend acte de son dernier rapport; | UN | 12 - يقرّ مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علماً بتقريره الأخير()؛ |