"et protéger la liberté" - Translation from French to Arabic

    • وحماية حرية
        
    • وحماية الحرية
        
    • وحماية الحريات
        
    Elle a demandé des précisions sur les mesures prévues pour mettre fin à ces pratiques et protéger la liberté d'opinion et d'expression. UN واستفسرت عن الخطوات المزمع اتخاذها لوقف هذه الاعتداءات وحماية حرية الرأي والتعبير.
    L'article 13, par exemple, exige des États parties qu'ils prennent des mesures pour respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN ومن بين هذه المواد، تطلب المادة 13 إلى الدول الأطراف، ضمن جملة أمور، أن ترسي تدابير رامية إلى احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    Dans une de ses décisions, la Cour a affirmé que l'État était tenu de promouvoir et protéger la liberté d'opinion et que la liberté d'expression se situait au sommet de la hiérarchie des droits de l'homme. UN وفي أحد قراراتها أعلنت المحكمة أن الدولة ملتزمة بتعزيز وحماية حرية الرأي وأن حرية التعبير هي قمة حقوق الإنسان.
    Ensemble des mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à l'activité créatrice UN النظام القانوني واﻹداري والقضائي المصمم لاحترام وحماية الحرية اللازمة للنشاط اﻹبداعي
    70. Prière de décrire l'ensemble des mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à la recherche scientifique et à l'activité créatrice, en particulier : UN 70- يرجى وصف النظام القانوني والإداري والقضائي الرامي إلى احترام وحماية الحرية التي لا يستغنى عنها في مجال البحث العلمي والنشاط الإبداعي، وبخاصة:
    Promouvoir et protéger la liberté de religion est l'obligation des gouvernements, étant entendu que liberté de religion ne veut pas dire absence de religion, selon une conception déformée de la séparation de l'Église et de l'État. UN وتشجيع وحماية حرية العبادة هي من مسؤولية الحكومات، علما بأن حرية العبادة لا تعني غياب الدين طبقا للمفهوم المشوه للفصل بين الدين والدولة.
    81. L'Italie a accueilli avec satisfaction les initiatives prises pour éliminer la pauvreté et protéger la liberté religieuse. UN 81- ورحبت إيطاليا بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر وحماية حرية الدين.
    Il a salué la révision du Code pénal ainsi que les mesures prises pour promouvoir et protéger la liberté de religion, éliminer la violence à l'égard des femmes et protéger les enfants, les personnes handicapées et les travailleurs migrants. UN ورحبت بعملية تنقيح قانون العقوبات وبالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حرية الدين، والقضاء على العنف ضد النساء، وحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.
    L'Association des journalistes khmers a été créée en décembre 1993 pour promouvoir et protéger la liberté d'expression et imposer des mesures d'autorégulation aux médias. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أنشئت رابطة الصحفيين الخمير لتعزيز وحماية حرية التعبير ولفرض تدابير التنظيم الذاتي على وسائط الاعلام.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'ampleur des restrictions à la liberté d'expression, d'association, de circulation, et de religion et de croyance, et lui a recommandé de faire davantage pour promouvoir et protéger la liberté de religion ou de croyance, notamment en sauvegardant l'accès personnel aux ouvrages et à la littérature religieux, et en en garantissant la jouissance et la propriété. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود الهائلة المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتنقل والدين والمعتقد، وأوصت الحكومة ببذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك عن طريق صون إمكانية حصول الأشخاص على المؤلفات والمواد الدينية واستخدامها وامتلاكها.
    289. La délégation érythréenne a fait savoir que l'Érythrée avait la ferme conviction que promouvoir, instaurer et protéger la liberté et la dignité de la personne était un processus qui prenait du temps. UN 289- أفاد الوفد بأن إريتريا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن تعزيز وتكريس وحماية حرية البشر وكرامتهم عملية لا تتحقق غاياتها إلا بمرور الزمن.
    83.53 Envisager des mesures appropriées et efficaces pour mieux promouvoir et protéger la liberté de religion ou de conviction (Slovaquie); UN 83-53- التفكير في تدابير مناسبة وفعالة من أجل تعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد بشكل أفضل (سلوفاكيا)؛
    101.17 Garantir le plein exercice par tous de la liberté d'expression et protéger la liberté des médias (Slovénie); UN 101-17- تأمين تمتع الجميع على النحو الكامل بحرية التعبير وحماية حرية وسائط الإعلام (سلوفينيا)؛
    Il encourage en particulier les gouvernements des nouvelles démocraties à promouvoir et protéger la liberté d'opinion et d'expression de la presse, des partis politiques, des syndicats, des étudiants, des enseignants, des travailleurs sociaux, des écrivains et des artistes. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع المقرر الخاص الحكومات في الديمقراطيات الناشئة على تعزيز وحماية حرية الرأي والتعبير لدى أوساط الصحافة والأحزاب السياسية والنقابات والطلاب والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين والكُتاب والفنانين.
    d) Respecter, promouvoir et protéger la liberté de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. UN (د) احترام وتعزيز وحماية حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    70. Prière de décrire l'ensemble des mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à la recherche scientifique et à l'activité créatrice, en particulier: UN 70- يرجى وصف النظام القانوني والإداري والقضائي الرامي إلى احترام وحماية الحرية التي لا يستغنى عنها في مجال البحث العلمي والنشاط الإبداعي، وبخاصة:
    70. Prière de décrire l'ensemble des mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à la recherche scientifique et à l'activité créatrice, en particulier: UN 70- يرجى وصف النظام القانوني والإداري والقضائي الرامي إلى احترام وحماية الحرية التي لا يستغنى عنها في مجال البحث العلمي والنشاط الإبداعي، وبخاصة:
    Le Premier Ministre a assuré le représentant de la communauté chrétienne que le Gouvernement prendrait toutes les mesures voulues pour assurer la sécurité de tous les citoyens et protéger la liberté de religion garantie par la Constitution et qu'il ne tolérerait aucune action tendant à perturber l'harmonie entre les communautés ou menaçant les fondements laïques de la société. UN وأكد رئيس الوزراء للوفود المسيحية أن الحكومة ستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الأمن التام وحماية الحرية الدينية التي يكفلها الدستور لجميع المواطنين وأنها لن تتهاون إزاء أي محاولات تستهدف الإخلال بالوفاق الطائفي أو النسيج العلماني للبلد.
    Le Premier Ministre a assuré le représentant de la communauté chrétienne que le Gouvernement prendrait toutes les mesures voulues pour assurer la sécurité de tous les citoyens et protéger la liberté de religion garantie par la Constitution et qu'il ne tolérerait aucune action tendant à perturber l'harmonie entre les communautés ou menaçant les fondements laïques de la société. UN وأكد رئيس الوزراء للوفود المسيحية أن الحكومة ستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الأمن التام وحماية الحرية الدينية التي يكفلها الدستور لجميع المواطنين وأنها لن تتهاون إزاء أي محاولات تستهدف الإخلال بالوفاق الطائفي أو النسيج العلماني للبلد.
    70. Prière de décrire l'ensemble des mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à la recherche scientifique et à l'activité créatrice, en particulier: UN 70- يرجى وصف النظام القانوني والإداري والقضائي الرامي إلى احترام وحماية الحرية التي لا يستغنى عنها في مجال البحث العلمي والنشاط الإبداعي، وبخاصة:
    Mesures juridiques, administratives et judiciaires conçues pour respecter et protéger la liberté indispensable à la recherche scientifique UN التدابير القانونية والادارية والقضائية التي اتخذت لاحترام وحماية الحريات اللازمة للبحث العلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more