Les conclusions et recommandations y relatives figurent aux paragraphes 146 à 159 du rapport. | UN | وترد الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة في الفقرات من 146 إلى 159 من تقريرها. |
L'Union européenne est disposée à examiner les propositions et recommandations y relatives en vue de consolider l'indépendance fonctionnelle du Bureau. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في المقترحات والتوصيات ذات الصلة بغية تعزيز الاستقلالية الإجرائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
À la reprise de sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 57/312, a pris acte du rapport du Secrétaire général et souscrit aux observations et recommandations y relatives du Comité. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين المستأنفة، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 57/312 بتقرير الأمين العام ووافقت على الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية. |
Le Président propose que, sur la base de l'état présenté par le Secrétaire général et des observations et recommandations y relatives du Comité consultatif, la Cinquième Commission adopte le projet de décision ci-après concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/ES-10/L.20/Rev.1 : | UN | 4 - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة الخامسة في ضوء بيان الأمين العام والملاحظات والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية مشروع المقرر التالي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/ES-10/L.20/Rev1: |
:: Plan stratégique à moyen terme : plan financier et recommandations y relatives (2000/3) | UN | :: الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الخطة المالية والتوصية ذات الصلة (2000/3) |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et souscrit aux observations et recommandations y relatives formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(2)؛ |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général3 et souscrit aux observations et recommandations y relatives formulées dans son rapport4 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(3)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(4)؛ |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et souscrit aux observations et recommandations y relatives que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport2 ; | UN | 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(1)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(2)؛ |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général3 et souscrit aux observations et recommandations y relatives que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport4 ; | UN | 2 -تحيط علما بتقرير الأمين العام(3)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانيةفي تقريرها(4)؛ |
Les observations et recommandations y relatives du Comité consultatif figurent aux paragraphes 98 à 104 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. Le Comité demandait l'approbation de procédures proposées essentiellement aux fins de ménager la souplesse qu'il avait présupposée antérieurement. | UN | ووردت الملاحظات والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية في الفقرات 98 إلى 104 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1996 - 1997 () ودعت اللجنة إلى الموافقة على الإجراءات، التي اقتُرحت أساسا لإحداث المرونة التي سبق أن افترضتها اللجنة. |
Dans son rapport publié sous la cote A/55/7/Add.10, le Comité consultatif a recommandé que soit approuvée l'esquisse budgétaire proposée et l'Assemblée générale, à la reprise de sa cinquante-cinquième session, a, dans sa décision 55/484 du 14 juin 2001, pris acte du rapport du Secrétaire général et souscrit aux observations et recommandations y relatives du Comité consultatif. | UN | وقد أوصت اللجنة في تقريرها A/55/7/Add.10 بالموافقة على مخطط الميزانية وأحاطت الجمعية العامة علما في مقررها 55/483 الصادر عن دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة بتقرير الأمين العام إلى جانب الملاحظات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة. |
Dans ce rapport, le Comité a recommandé que soit approuvée l'esquisse budgétaire proposée et l'Assemblée générale, à la reprise de sa cinquante-cinquième session, a, dans sa décision 55/483 du 14 juin 2001, pris acte du rapport du Secrétaire général et souscrit aux observations et recommandations y relatives du Comité consultatif. | UN | وقد أوصت اللجنة في تقريرها بالموافقة على مخطط الميزانية وأحاطت الجمعية العامة علما في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة وفي مقررها 55/483 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 بتقرير الأمين العام ووافقت على الملاحظات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة. |
Ayant examiné en outre le rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda A/C.5/49/68. et les observations et recommandations y relatives présentées par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Voir A/C.5/49/SR.65. | UN | وقد نظرت كذلك في تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا)١( والملاحظات والتوصيات ذات الصلة المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(، |
a) Institutionnaliser des procédures uniformes afin de faciliter l'échange multilatéral généralisé d'informations sur les transactions suspectes et les envois interceptés lors de l'application des lois et règlements nationaux sur le contrôle des précurseurs fondés sur les résolutions, principes et recommandations y relatifs, de manière à compléter les accords bilatéraux ou régionaux; | UN | )أ( اضفاء الطابع المؤسسي على الاجراءات الموحدة لتيسير التبادل الواسع النطاق والمتعدد اﻷطراف للمعلومات بشأن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة أثناء انفاذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد الى الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات والقرارات والمبادىء التوجيهية والتوصيات ذات الصلة بما يكمل الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية ؛ |
a) Institutionnaliser des procédures uniformes afin de faciliter l’échange multilatéral généralisé d’informations sur les transactions suspectes et les envois interceptés grâce à l’application des lois et règlements nationaux sur le contrôle des précurseurs fondés sur les résolutions, principes et recommandations y relatifs, de manière à compléter les accords bilatéraux ou régionaux; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
a) Institutionnaliser des procédures uniformes afin de faciliter l’échange multilatéral généralisé d’informations sur les transactions suspectes et les envois interceptés grâce à l’application des lois et règlements nationaux sur le contrôle des précurseurs fondés sur les résolutions, principes et recommandations y relatifs, de manière à compléter les accords bilatéraux ou régionaux; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
a) Institutionnaliser des procédures uniformes afin de faciliter l’échange multilatéral généralisé d’informations sur les transactions suspectes et les envois interceptés grâce à l’application des lois et règlements nationaux sur le contrôle des précurseurs fondés sur les résolutions, principes et recommandations y relatifs, de manière à compléter les accords bilatéraux ou régionaux; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛ |
a) Institutionnaliser des procédures uniformes afin de faciliter l’échange multilatéral généralisé d’informations sur les transactions suspectes et les envois interceptés lors de l’application des lois et règlements nationaux sur le contrôle des précurseurs fondés sur les résolutions, principes et recommandations y relatifs, de manière à compléter les accords bilatéraux ou régionaux; | UN | )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على الاجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد الى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادىء التوجيهية والتوصيات ذات الصلة ، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو الاقليمية ؛ |
et recommandations y relatives de l'OIT 16−18 7 | UN | باء - التعرف على أوضاع مماثلة في المجتمع المدني والتوصية ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية 16-18 8 |
B. Constatation de l'existence d'une situation similaire dans la société civile et recommandations y relatives de l'OIT | UN | باء- التعرف على أوضاع مماثلة في المجتمع المدني والتوصية ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية |
:: Plan stratégique à moyen terme : plan financier et recommandations y relatives (2000/3) | UN | الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الخطة المالية والتوصية ذات الصلة (2000/3) |