"et sa transparence" - Translation from French to Arabic

    • وشفافيته
        
    • وشفافيتها
        
    En plus de l'élargissement du Conseil de sécurité, ma délégation pense qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les méthodes de travail du Conseil et renforcer son obligation redditionnelle et sa transparence. UN وإضافة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، يؤمن وفدي بأن العمل يظل مطلوبا لتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز مصداقيته وشفافيته.
    Je continue d'espérer qu'au cours de l'année à venir, nous verrons de nouvelles mesures propres à accroître la qualité du travail du Conseil, ainsi que son efficacité et sa transparence. UN ولا يزال اﻷمل يحدوني في أن نشهد خلال العام المقبل اتخاذ خطوات أخرى تسهم في تعزيز عمل مجلس اﻷمن وفعاليته وشفافيته.
    Le Conseil de sécurité a besoin d'une réforme pour étayer sa légitimité, sa représentativité, son efficacité, son fonctionnement démocratique et sa transparence. UN وتدعو الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن لكي تتعزز شرعيته، وطابعه التمثيلي، وفعاليته، وديمقراطيته وشفافيته.
    Sa contribution à la sécurité au niveau des frontières et sa transparence ont créé un climat plus constructif propice à la recherche d'une solution au problème transnistrien. UN فقد هيأت مساهمتها في أمن الحدود وشفافيتها جوا أكثر إيجابية للبحث عن حل للمشكلة الترانسدنيسترية.
    Notre processus électoral a été célébré dans le monde entier pour son ouverture, son équité et sa transparence. UN وقد لقيت عمليتنا الانتخابية ترحيبا في جميع أنحاء العالم لانفتاحها وإنصافها وشفافيتها.
    VI. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيتها
    VI. RÈGLEMENT INTÉRIEUR ET INSTITUTIONNALISATION DES MESURES PRISES PAR LE CONSEIL DE SÉCURITÉ POUR AMÉLIORER SES MÉTHODES DE TRAVAIL et sa transparence UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيته
    Il a été noté que ces poursuites avaient eu lieu suite à des réformes apportées au système de justice pénale visant à améliorer son efficacité et sa transparence. UN وأُشير إلى أنَّ هذه الملاحقات القضائية قد حدثت عقب إصلاحات أُدخلت على نظام العدالة الجنائية من أجل تعزيز كفاءته وشفافيته.
    Nous engageons vivement les membres du Conseil de sécurité à adopter des lignes directrices sur l'usage de la force, lesquelles auront pour effet de renforcer son autorité, son efficacité et sa transparence. UN كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته.
    Le Mexique est convaincu qu'il est nécessaire de promouvoir une réforme du Conseil de sécurité qui garantisse sa représentativité, son efficacité et sa transparence, et qui assure qu'il sera tenu de rendre des comptes. UN ولدى المكسيك اقتناع بضرورة العمل على إصلاح مجلس الأمن بطريقة تكفل الطابع التمثيلي للمجلس وكفاءته وشفافيته فضلا عن ضمان خضوعه للمساءلة.
    À l'instar de l'ancienne Commission des droits de l'homme, la Conférence du désarmement peut être réformée, certainement élargie et, espérons-le, démocratisée afin d'accroître sa légitimité, sa globalité et sa transparence. UN وعلى غرار لجنة حقوق الإنسان السابقة، يمكن إصلاح مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بكل تأكيد توسيع نطاقه وإرساء الديمقراطية فيه لتعزيز مشروعيته وشموليته وشفافيته.
    Les débats intensifs qui ont déjà eu lieu à ce sujet ont amplement souligné la nécessité de réformer d'urgence le Conseil, non seulement pour accroître son efficacité et sa transparence et améliorer ses méthodes de travail, mais également pour élargir sa composition afin qu'il reflète de façon plus réaliste et plus équitable la représentation générale de l'Organisation. UN وقد ركزت المناقشة المستفيضة التي جرت بالفعل بخصوص هذا البند، الاهتمام بدرجة كبيرة على ضرورة اصلاح المجلس، ليس فقظ لتعزيز كفاءته وشفافيته وطرق عمله وإنما ليظهر أيضا تمثيلا واقعيا ومنصفا لمجموع أعضاء المنظمة.
    III. Application des sanctions Le régime des sanctions se heurte à différents types de contestations, qui vont du scepticisme quant à l'efficacité des mesures aux doutes sur ses rapports avec la menace et aux inquiétudes sur son équité et sa transparence. UN 34 - يواجه نظام الجزاءات عددا من التحديات التي تتفاوت بين التشكك في فعالية تدابير النظام وعدم الثقة في صلاحيته لمجابهة الأخطار والقلق بشأن عدالته وشفافيته.
    10.2 Demande au Bureau d'améliorer encore sa visibilité et sa transparence en préparant un plan de travail annuel et en le mettant à la disposition des membres du CCP et des États observateurs; et en mettant les résultats de ses réunions à la disposition des membres du CCP et des États observateurs. UN 10-2 ويطلب إلى المكتب زيادة تحسين حضوره وشفافيته بإعداد خطة عمل سنوية وإتاحتها لأعضاء مجلس تنسيق البرنامج وللدول المراقبة؛ وإتاحة نتائج اجتماعاته لأعضاء مجلس تنسيق البرنامج وللدول المراقبة.
    Cela étant, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'emploie à renforcer sa fiabilité, sa crédibilité et sa transparence, condition essentielle pour entretenir de bonnes relations avec ses partenaires. UN وبالترافق مع ذلك، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز مساءليته ومصداقيته وشفافيته - وهذا جوهر تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة في المكتب.
    245. Nombre de délégations ont félicité l'OCV pour la qualité de la documentation et sa transparence. UN ٥٤٢ - وأثنى كثير من الوفود على عملية بطاقات المعايدة، فيما يتعلق بوثائقها وشفافيتها.
    Cette dernière initiative réduira non seulement la charge de travail du Département des opérations de maintien de la paix, mais elle contribuera également à promouvoir son efficacité, sa responsabilité et sa transparence. UN والمبادرة الأخيرة لن تخفض حجم عمل إدارة عمليات حفظ السلام فحسب، وإنما ستساعد على تعزيز فعاليتها ومساءلتها وشفافيتها أيضا.
    Cette loi a ensuite été modifiée de façon à imposer l'établissement de rapports sur toute sorte de questions, y compris les progrès accomplis vers l'objectif fixé pour l'aide publique au développement, l'efficacité de l'aide fournie et sa transparence, et à pouvoir déterminer si les programmes mis en œuvre ont permis de réduire les inégalités entre les sexes. UN ومضى قائلا إن ذلك التشريع عُدِّل فيما بعد ليقتضي الإفادة عن طائفة متنوعة من المسائل من بينها التقدم المحرز صوب بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية النسبة المستهدفة ومدى فعاليتها وشفافيتها وللوقوف على مدى إسهام البرامج المنفذة في الحد من عدم المساواة بين الجنسين.
    Pour ce qui est des méthodes de travail du Conseil, il y a eu des changements plus positifs visant à renforcer son efficacité et sa transparence, notamment une interaction plus grande avec les non-membres du Conseil, un plus grand nombre de débats publics et une coordination renforcée entre les Présidents du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، جرى المزيد من التغييرات الإيجابية بغية تعزيز فعاليتها وشفافيتها. وشمل ذلك تفاعلا أكبر مع الدول غير الأعضاء في المجلس، واستخداما أوسع للاجتماعات العامة، وتنسيقا معززا بين رؤساء مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Soucieux de répondre aux critiques mettant en cause son objectivité et sa transparence, le Comité a élargi sa composition et comprend maintenant des représentants d'organisations non gouvernementales locales réunies sous l'égide de la Coalition des organisations non gouvernementales pour le Libéria. UN وفي جهد من اللجنة للرد على الانتقادات المتعلقة بموضوعيتها وشفافيتها وسعت من عضويتها لتشمل المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة تحت مظلة " تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا " .
    Il a adopté une note de son Président (S/2010/507) qui développait ses efforts antérieurs visant à fixer par écrit ses méthodes de travail, accroître son efficacité et sa transparence et renforcer les contacts et le dialogue avec les non-membres. UN واعتمد المجلس مذكرة الرئيس (S/2010/507) التي تستند إلى جهود المجلس السابقة لتوثيق أساليب عمله، وزيادة كفاءة أعماله وشفافيتها وكذلك تفاعله وحواره مع غير الأعضاء بالمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more