En outre, les mémorandums d’accord entre le Bureau régional et ses agents d’exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة. |
Grâce aux fonds fournis par le FEM et ses agents d'exécution, des PMA parties avaient pu commencer à élaborer leur PANA, ce qui avait beaucoup contribué aux progrès constatés. | UN | ومكَّنت الأموال التي وفرها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة الأطراف من أقل البلدان نمواً من الشروع في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مما أسهم إلى حد كبير في هذا التقدم. |
En outre, les mémorandums d'accord entre le Bureau régional et ses agents d'exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة. |
M. Débat avec le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution 54−60 14 | UN | ميم - المناقشة مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه 54-60 18 |
Des discussions avec le FEM et ses agents d'exécution sont en cours et un effort continu est mené pour renforcer la coopération. | UN | مناقشات مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة جارية حالياً ويُبذَل مجهود متواصل لتعزيز التعاون. |
Le FEM et ses agents d'exécution ont organisé des expositions présentant leurs projets et activités liés à la lutte contre la dégradation des terres, au cours de la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وقد نظم المرفق ووكالاته التنفيذية معارض صغيرة بشأن مشاريعها وأنشطتها المتعلقة بتدهور التربة أثناء انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
55. Le FEM et ses agents d'exécution doivent accorder toute l'importance nécessaire à l'éducation du public et à la communication car ce sont des éléments essentiels de l'action menée par les pays pour faire face aux changements climatiques. | UN | 55- ولا بد أن يولي مرفق البيئة العالمية ووكالاته المشرفة على التنفيذ الأهمية للتثقيف والتوعية العامين بوصفهما عنصراً رئيسياً في استجابة البلدان لتغير المناخ. |
Le Groupe d'experts des PMA a dialogué avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ses agents d'exécution pour lever les obstacles et les travaux avancent de façon satisfaisante. | UN | وتواصل الفريق مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل إزالة العقبات والأعمال جارية بشكل جيد. |
Dans ce contexte, le SBI a encouragé les Parties en mesure de le faire, ainsi que le FEM et ses agents d'exécution, à fournir une aide financière et technique aux pays en développement, en particulier aux PMA, pour qu'ils utilisent davantage le CC:iNet et y aient plus facilement accès. | UN | وفي هذا السياق، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتعزيز استخدامها لشبكة معلومات تغير المناخ ووصولها إليها. |
En particulier, les Parties non visées à l'annexe I reconnaissent que le FEM et ses agents d'exécution doivent introduire plus de transparence et adopter une approche concertée dans le financement des activités visées à l'article 6, notamment pour l'établissement des communications nationales. | UN | وتسلِّم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تحديداً بأن زيادة الوضوح واتباع نُهج أكثر تماسكاً من الأمور اللازمة لعملية مرفق البيئية العالمية ووكالاته المنفذة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التي تغطيها المادة 6 بما فيها إعداد البلاغات الوطنية. |
51. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport du secrétariat et les informations fournies par le FEM et ses agents d'exécution ainsi que par d'autres organisations compétentes et à présenter de nouvelles orientations sur le renforcement des capacités, selon qu'il conviendra, aux Parties en transition. | UN | 51- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المقدم من الأمانة والمعلومات الواردة من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وتقديم المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء بشأن بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Des synergies avec le FEM contribueront à l’action que ce dernier et ses agents d’exécution, en particulier le PNUD, mènent en vue de développer un ensemble plus important de projets de qualité. | UN | ومن شأن سبل التآزر مع مرفق البيئة العالمية أن تدعم الجهود التي يضطلع بها هذا المرفق ووكالاته المنفذة ، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، في صوغ مجموعة أكبر من المشاريع العالية الجودة التي ينتظر تنفيذها . |
197. Le SBI a invité le FEM et ses agents d'exécution à accélérer l'exécution et l'achèvement des projets pilotes de transfert de technologies restants, soumis en 2009 pour bénéficier d'un appui au titre du Programme stratégique de Poznan. | UN | 197- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة إلى التعجيل بعملية تنفيذ وإكمال ما تبقى من مشاريع نقل التكنولوجيا الرائدة المقدمة في عام 2009 للحصول على الدعم في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي. |
68. Le SBI a invité en outre le FEM et ses agents d'exécution à fournir au SBI à sa trente-cinquième session des informations sur les ressources mises à disposition pour la mise en œuvre des activités relevant de l'article 6 pour examen à sa trente-sixième session. | UN | 68- ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة إلى موافاة الهيئة في دورتها الخامسة والثلاثين بمعلومات عن الموارد المتاحة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 لتنظر فيها في دورتها السادسة والثلاثين. |
et ses agents d'exécution | UN | ميم- المناقشة مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه |
M. Échanges de vues avec le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution 52−61 15 | UN | ميم - المناقشة مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه 52-61 19 |
M. Échanges de vues avec le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution | UN | ميم- المناقشة مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه |
9. Invite le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution ainsi que les organisations internationales bilatérales, multilatérales et autres à fournir des informations pour l'examen de la décision 3/CP.7 selon les indications données dans les paragraphes 7 et 8 cidessus. | UN | 9- يدعو مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم معلومات لأغراض استعراض المقرر 3/م أ-7 على النحو المبين في الفقرتين 7 و8 أعلاه. |
En particulier, il a été reconnu que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ses agents d'exécution doivent introduire plus de transparence et adopter une approche concertée dans le financement des activités visées à l'article 6, notamment pour l'établissement des communications nationales (A & P, LAC). | UN | وسلَّم المشارِكون بصفة خاصة بالحاجة إلى زيادة الوضوح واعتماد نهج أكثر اتساقاً في عملية مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التي تغطيها المادة 6 بما فيها إعداد البلاغات الوطنية (آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
g) Le FEM et ses agents d'exécution. | UN | (ز) مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية. |
38. Le SBI a également invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 21 septembre 2007 au plus tard, leurs vues sur leur relation actuelle avec le FEM et ses agents d'exécution en ce qui concerne la fourniture d'un appui financier pour l'élaboration des communications nationales. | UN | 38- كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن تجاربها الحالية مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المشرفة على التنفيذ فيما يتعلق بتوفير الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية. |
Poursuivre la collaboration avec le FEM et ses agents d'exécution | UN | :: مواصلة التعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته |