Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations. | UN | وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك. |
Définir et appliquer des procédures appropriées pour recueillir, traiter, communiquer et stocker les données d'inventaire; | UN | :: تحدد وتطبق الإجراءات المناسبة لجمع وتجهيز وتوصيل وتخزين بيانات الجرد؛ |
La plupart des spécialistes estiment que l'on dispose des moyens nécessaires pour manipuler et stocker le combustible irradié dans le respect des réglementations applicables dans les divers pays, même si certaines incertitudes techniques doivent encore être levées. | UN | ويرى معظم الخبراء أن الحلول التقنية متوفرة لمناولة وتخزين الوقود المستنفد تلبية لشروط السلامة المنطبقة في مختلف البلدان، وذلك رغم بعض الجوانب التقنية التي لا تزال مستعصية وفي حاجة للمزيد من الدراسة. |
e) Distribuer et stocker les documents, publications et autres matériaux, et gérer leur archivage sur le système à disques optiques; | UN | )ﻫ( توزيع وتخزين الوثائق والمنشورات والمواد اﻷخرى، وإدارة خزن واسترجاع هذه المواد بواسطة نظام القرص الضوئي؛ |
Une combinaison de mentions peut aussi être avantageuse pour différents types de dangers si les mesures de précaution à prendre sont semblables, exemple: < < Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes nues, et stocker dans un endroit frais et bien ventilé > > . | UN | وقد يكون تجميع العبارات مفيدا أيضا لمختلف أنواع الخطر حيثما كانت تدابير الحيطة مماثلة، من ذلك مثلاً " يبعد عن الحرارة، والشرر واللهب المكشوف، ويخزن في مكان بارد، جيد التهوية " . |
Afin d'améliorer l'accès à ces ressources, la Division a créé une nouvelle base de données pour organiser et stocker les informations disponibles et les rendre ainsi plus accessibles et plus faciles à analyser. | UN | ومن أجل تحسين سبل الحصول على هذه الموارد، وضعت الشعبة قاعدة بيانات جديدة لتنظيم وتخزين المعلومات المتاحة، بهدف تسهيل الوصول إليها وجعلها أكثر قابلية للتحليل. |
Il est également utilisé pour contrôler l'exécution du programme de travail, organiser et stocker les données sur la performance, et établir le rapport sur l'exécution du programme. | UN | ويستخدم هذا النظام أيضا في رصد تنفيذ برنامج العمل، وتنظيم وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء وإعداد تقرير الأداء البرنامجي. |
Avec l'appui du Ministère du développement international du Royaume-Uni, l'UNICEF étudie l'intérêt qu'il y aurait à se procurer et stocker les fournitures d'urgence sur une base régionale. | UN | وبدعم من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، تنظر اليونيسيف في جدوى الاستعانة بمصادر خارجية وتخزين لوازم الطوارئ على الصعيد الإقليمي. |
En conséquence, la Division des affaires internationales a loué pendant cette période des moyens de stockage et des navires supplémentaires pour transporter le pétrole jusqu'aux clients, sûrs ou potentiels, à l'extérieur du golfe Persique et stocker le maximum de pétrole brut possible également hors du golfe. | UN | وبالتالي، قامت شعبة الشؤون الدولية بتأجير عدد أكبر من المخازن والسفن لشحن النفط إلى المشترين أو المشترين المحتملين خارج الخليج الفارسي، وتخزين أكبر قدر ممكن من النفط هناك. |
La Division des affaires internationales affirme avoir affrété un plus grand nombre de navires au cours de cette période pour exporter et stocker le pétrole brut produit, parce que la capacité de stockage à terre ne suffisait pas. | UN | وتدعي الشؤون الخارجية أنها استأجرت عدداً أكبر من السفن أثناء هذه الفترة لتصدير وتخزين الإنتاج من النفط الخام بسبب النقص في السعة التخزينية البرية. |
En substance, les fournisseurs d'accès à l'Internet (ISP) sont tenus d'analyser, recueillir et stocker les données de navigation indiquant les activités de leurs clients dans le cyberespace. | UN | وبصورة أساسية، فإن مقدمي خدمات الإنترنت مطالبون بتتبع مسار النقر الخاص بزبائنهم في الفضاء الإلكتروني وبجمع وتخزين البيانات المتعلقة بأنشطتهم في هذا الفضاء. |
Toutes les mesures doivent être prises pour empêcher que des territoires ne servent de refuge aux terroristes et qu'ils puissent s'y entraîner, planifier leurs attaques et stocker des armes. | UN | وذكر أنه ينبغي على كل بلد اتخاذ جميع التدابير لمنع أراضيه من أن تصبح ملاجئ آمنة يستطيع الإرهابيون أن يمارسوا فيها التدريب والتخطيط وتخزين الأسلحة. |
Oh, oui, ce serait parfait pour congeler et stocker les balles dans le sang. | Open Subtitles | أجل! هذه ستكون مناسبة لتجميد وتخزين الرصاصات الدموية. |
Le PNUD a fourni à chaque département participant les outils appropriés, comme des ordinateurs équipés de dispositifs spéciaux pour gérer et stocker des données/informations statistiques aux fins de planification et de développement. | UN | وزود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كل وزارة من الوزارات المشاركة بالأدوات الواجبة، مثل الحواسيب ذات السمات الخاصة لتجهيز وتخزين البيانات/المعلومات الإحصائية لأغراض التخطيط والتنمية. |
L'Organisation des Nations Unies développe rapidement l'emploi des technologies électroniques et numériques pour créer, saisir, transmettre, gérer et stocker en toute sécurité des dossiers sous forme électronique ou numérique. | UN | 367- تتوسع الأمم المتحدة بخطى سريعة في استخدام التكنولوجيات الإلكترونية والرقمية من أجل إعداد والتقاط ونقل وإدارة وتخزين الملفات المؤمنة في أشكال إلكترونية أو رقمية. |
22. Nous constatons avec grande préoccupation l'évolution de la situation actuelle au Moyen-Orient et notamment les efforts faits par Israël, avec le concours des États-Unis, pour renouveler et stocker d'importantes quantités d'armements modernes. | UN | 22 - نلاحظ ببالغ القلق التطورات الراهنة في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود الإسرائيلية المبذولة لتحديث ترساناتها وتخزين كميات ضخمة من الأسلحة وأنظمة التسلح الحديثة بدعم من الولايات المتحدة. |
Les préoccupations concernant la sûreté du sarcophage de Tchernobyl se sont traduites par une ferme détermination de la communauté internationale d'aider l'Ukraine à construire un nouveau bâtiment pour protéger le réacteur endommagé et permettre de collecter et stocker les déchets nucléaires de façon écologiquement rationnelle. | UN | 54 - وأسفرت الشواغل بشأن سلامة التابوت الخرساني لمحطة تشيرنوبيل عن عزم دولي أكيد على دعم أوكرانيا في بناء مأوى جديد لاحتواء المفاعل المدمر، ويكفل جمع وتخزين النفايات النووية بطريقة سليمة بيئيا. |
Un tel lien permettrait simplement aux Puissances nucléaires de la région de disposer d'un temps supplémentaire pour continuer à fabriquer et stocker des armes nucléaires et autres armes non classiques, et rendrait ainsi plus difficile l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | إن مثل هذا الربط ليس من شأنه سوى أن يسمح للقوة النووية الوحيدة في المنطقة بكسب المزيد من الوقت لمواصلة إنتاج وتخزين الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية، ومن ثم إبعادنا عن تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
- Elles se déclarent prêtes à travailler en commun ainsi qu'avec d'autres États intéressés en vue d'identifier les besoins en matière d'assistance pour détruire et stocker les armes légères, et à réexaminer cette question lors de la prochaine réunion du Groupe de travail; | UN | - تعلن استعدادها للعمل سوية ومع الدول الأخرى المهتمة لتحديد الاحتياجات من المساعدة لتدمير وتخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وللسير بهذا الموضوع في الاجتماع المقبل لطاولة العمل الأمني؛ |
Une combinaison de phrases peut aussi être avantageuse pour différents types de danger si les mesures de précaution à prendre sont semblables, exemple: < < Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes nues, et stocker dans un endroit frais et bien ventilé > > . | UN | ويمكن أن يكون التجميع مفيداً أيضاً لأنواع الأخطار المختلفة إذا كانت الإجراءات الاحتياطية التي تتخذ متشابهة، مثال " يحفظ بعيداً عن مصادر الحرارة، والشرر واللهب المكشوف، ويخزن في مكان بارد جيد التهوية " . |
Le Tribunal a confirmé qu'un emplacement sûr hors site a été trouvé pour abriter les sauvegardes électroniques régulières et stocker physiquement les données sur bandes magnétiques. | UN | وأكدت المحكمة أنه جرى تحديد موقع خارجي آمن لتخزين احتياطي للبيانات العادية ولتخزين أشرطة مادية احتياطية للبيانات. |