"et sur les collines" - Translation from French to Arabic

    • وتلتي
        
    • تلتي
        
    • تلال
        
    — À 18 h 40, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Zafata et sur les collines de Dabcha et Bordj ont tiré des obus de mortier de 120 et 81 mm sur les environs de la colline de Souayda et de Mazraat Al hamra. UN - في الساعة ٤٠/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة وتلتي الدبشة والبرج عدة قذائف هاون من عياري ٨١ و ١٢٠ ملم على محيط تلة السويدا وخراج مزرعة الحمرا.
    — Entre 2 heures et 7 h 20, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Bouabat Mays Al Jabal et sur les collines de Roum et Soujoud ont tiré des obus de 155 mm en direction de Wadi Qissiya. UN - بين الساعة ٠٠/٢ والساعة ٠٢/٧ أطلقت القوات الاسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في بوابة ميس الجبل وتلتي روم وسجد عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على وادي القيسية.
    — Entre 20 heures et 21 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Bir Kilab et sur les collines de Soujoud et Roum, tiré des obus de mortier de 120 mm sur les environs des collines de Soujoud et Mlita. UN - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٤٥/٢١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في بئر كلاب وتلتي سجد وروم عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على محيط تلتي سجد ومليتا.
    — Entre 20 h 55 et 21 h 40, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha et Ali at-Taher, tiré des obus de mortier de 120 mm en direction des environs de la colline de Soujoud. UN - بين الساعة ٥٥/٢٠ والساعة ٤٠/٢١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية والمليشيا العميلة من مراكزهما في كسارة العروش وتلتي الدبشة وعلي الطاهر عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه أطراف تلة سجد.
    — Entre 8 h 20 et 11 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et sur les collines de Roum, Anane et Dabcha, tiré plusieurs obus de 150 mm en direction de Jabal al-Rafi'. UN - بين الساعة ٢٠/٨ والساعة ٢٠/١١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - تلال روم وانان والدبشة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه جبل الرفيع.
    — Entre 14 heures et 18 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha et Roum, tiré des obus de mortier de 120 mm autour des deux collines susmentionnées. UN - بين الساعة ٠٠/٤١ والساعة ٠٣/٨١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في كسارة العروش وتلتي الدبشة وروم عدة قذائف هاون من عيار ٠٢١ ملم باتجاه محيط التلتين المذكورتين.
    Entre 6 h 50 et 7 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad postés à Tall Ya'qoub et sur les collines d'Anane et Roum ont tiré plusieurs obus de 155 mm sur les communes de Yatar et Majdal Zoun et Wadi Bisri. UN - بين الساعة ٠٥/٦٠ والساعة ٠٢/٧٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزهما في تل يعقوب وتلتي أنان وروم عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم باتجاه خراج بلدتي ياطر ومجدل زون ووادي بسري.
    - Entre 17 h 35 et 23 h 50, les forces israéliennes et la milice qui collabore avec elles ont, à partir de leurs positions situées à Jabal Balat et sur les collines de Tohra et Roum, tiré plusieurs obus en direction des communes de Yatar et Horch al-Mouayta. UN - بين الساعة ٣٥/١٧ والساعة ٥٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في جبل بلاط وتلتي الطهرة وروم عدة قذائف مباشرة باتجاه خراج بلدة ياطر وحرش المعيطة.
    — Entre 0 h 40 et 6 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Zifata, Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Tahra et de Bourj ont tiré plusieurs obus de 155 mm et 81 mm en direction des zones riveraines du Zahrani, de la commune de Mlikh et de Jabal Safi. UN - بين الساعة ٤٠/٠ والساعة ٠٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - كسارة العروش وتلتي الطهرة والبرج عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ و ٨١ ملم باتجاه مجرى نهر الزهراني - بلدة مليخ وجبل صافي.
    — Entre 4 h 20 et 5 h 45, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Bawwaba Mays al–Jabal, à Chaqif an–Naml et sur les collines de Souwayda et de Bourj ont tiré des obus de 155 mm en direction des communes de Haddatha et de Ayta al–Jabal. UN - بين الساعة ٢٠/٤ والساعة ٤٥/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في بوابة ميس الجبل - شقيف النمل - وتلتي السويدا والبرج عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه خراج بلدتي حداثا وعيتا الجبل.
    De 1 h 40 à 5 h 55, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Tall Ya'qoub et sur les collines de Dabcha et Ali at-Taher ont tiré plusieurs obus de 155 et 81 mm sur les communes de Yatar et Majdal Zoun ainsi que sur les environs de Qasr Ghandour à Nabatiya al-Fawqa. UN - بين الساعة ٤٠/١ و ٥٥/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزها في تل يعقوب وتلتي الدبشة وعلي الطاهر عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم و ٨١ ملم على خراج بلدتي ياطر ومجدل زون ومحيط قصر غندور في النبطية الفوقا.
    Le 11 avril 1998, entre minuit et 2 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice qui opère sous leurs ordres ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Soujoud et Razlane, tiré plusieurs obus de 120 mm sur les environs de la ville de Soujoud et des deux collines susmentionnées. UN ١١ نيسـان/ - بين الساعة صفر والساعة ٠٣/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة لها من مراكزهما في كسارة العروش وتلتي سجد والرزلان عدة قذائف من عيار ٠٢١ ملم باتجاه أطراف بلدة سجد ومحيط التلتين المذكورتين.
    — Entre 0 h 45 et 7 h 20, les forces israéliennes et la milice qui collabore avec elles ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha, Tohra et Ali at-Taher, tiré plusieurs obus de mortier de 81 et 120 mm, ainsi que des coups de feu, en direction de la caserne abandonnée de l'armée et des environs de Qasr Ghandour à Nabatiya al-Fawqa, des zones riveraines du Zahrani et des alentours de Soujoud. UN - بين الساعة ٤٥/٠٠ والساعة ٢٠/٠٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والقوات العميلة من مراكزهما في تلة الدبشة - كسارة العروش وتلتي الطهرة وعلي الطاهر عدة قذائف هاون من عيار ٨١ و ١٢٠ ملم ورشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة ومحيط قصر غندور في النبطية الفوقا ومجرى نهر الزهراني وأطراف سجد.
    — Entre 1 h 5 et 7 h 35, les forces israéliennes et la milice qui collabore avec elles ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Roum et Razlane, tiré plusieurs obus de mortier de 81 et 120 mm sur Mlikh, les zones riveraines de Nab'at-Tassa, Mazra'at Oqmata et Wadi Bisri. UN - بين الساعة ٠٥/٠١ والساعة ٣٥/٠٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في كسارة العروش وتلتي روم والرزلان عدة قذائف هاون من عياري ١٢٠ و ٨١ ملم باتجاه مليخ - مجرى نبع الطاسة - مزرعة عقماتا ووادي بسري.
    — Entre 18 heures et 22 heures, les forces israéliennes et la milice à leur solde postées à Zifata, à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha et Roum ont tiré des obus d'artillerie et des obus de mortier de 155 mm et 120 mm en direction des communes de Mazraât Amqata, Wadi Basri, Mazra'at al-Hamra et Qaâqa'yat al Jasser. UN - بين الساعة ٠٠/٨١ والساعة ٠٠/٢٢ أطلقت القوات الاسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - كسارة العروش وتلتي الدبشة وروم عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم وهاون من عيار ٠٢١ ملم باتجاه مزرعة عمقاتا - وادي بسري - مزرعة الحمرا وخراج قعقعية الجسر.
    — Entre 19 h 50 et 22 h 40, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée postés à Bawabat Mays aj-Jabal, à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha et de Roum ont tiré des obus de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm en direction de Wadi al-Qayssiya, de la route Louwayza-Horch al-Mouayta et de Wadi Bisri. UN - بين الساعة ٥٠/١٩ والساعة ٤٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في بوابة ميس الجبل - كسارة العروش وتلتي الدبشة وروم عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وهاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه وادي القيسية - طريق اللويزة - حرش المعيطة ووادي بسري.
    — Entre 18 h 15 et 22 h 20, des éléments de la milice de Lahad postés à Dahr ar-Ramla et sur les collines de Roum et Anane ont tiré deux obus de 155 mm, deux obus de char, plusieurs obus de mortier de 81 mm, ainsi que des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre, en direction des environs de la colline d'Anane, des installations d'Al-Hadidi et de Horch al-Mouayta. UN - بين الساعة ١٥/١٨ والساعة ٢٠/٢٢ أطلقت ميليشيا لحد من مراكزها في ضهر الرملة وتلتي روم وانان قذيفتي مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وقذيفتي دبابة وعدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط تلة أنان - منشآت الحديدي وحرش المعيطة.
    — Entre 19 h 25 et 22 h 10, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde postés à Zifata, Kassarat al-Ourouch, Qal'at ach-Chaqif et sur les collines de Dabcha et de Roum ont tiré des obus de 155 mm, 120 mm et 81 mm en direction des zones riveraines du Zahrani, de Horch al-Mouayta et de Sahl Yahtar. UN - بين الساعة ٢٥/١٩ والساعة ١٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتــة - كســارة العروش - قلعة الشقيف تلتي الدبشة وروم عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ و ١٢٠ و ٨١ ملم باتجاه مجرى نهر الزهراني - حوش المعيطة وسهل يحمر.
    En mars 1995, dans la première violation de grande ampleur de l'accord de cessez-le-feu, le Gouvernement a lancé une offensive à l'extérieur de la zone de Bihać, au mont Vlašić près de Travnik et sur les collines de Majevica près de Tuzla. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، شنت الحكومة عمليات هجومية في جبل فلاسيتش بالقرب من ترافنيك، وفي تلال مايفيتشا بالقرب من توزلا، مما كان أول انتهاك واسع النطاق لاتفاق وقف اطلاق النار خارج منطقة بيهاتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more