S'agissant de la réforme des ressources humaines au HCR, la délégation soudanaise demande des précisions sur le mandat du Bureau de l'éthique et sur ses activités. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الموارد البشرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يطلب الوفد السوداني توضيحات بشأن ولاية مكتب الأخلاقيات وأنشطته. |
3.4 Le requérant dit qu'à son retour en Algérie, il serait interrogé à l'aéroport sur la période qu'il a passée en dehors du pays et sur ses activités. | UN | 3-4 ويدعي مقدم البلاغ أنه لدى عودته سوف يستجوب في المطار عن الفترة التي أمضاها خارج الجزائر وأنشطته. |
Ne l’ayant pas trouvé, ils ont arrêté l’auteur le 15 mai et l’ont conduit tout d’abord au poste de gendarmerie à Pazarcik, où il a été battu. Ensuite, il a été transféré à Maras, où il a été questionné sur l’endroit où se trouvait son cousin et sur ses activités. | UN | وحيث إنهم لم يتمكنوا من العثور عليه، فقد القوا القبض على مقدم البلاغ في ١٥ أيار/ مايو وأخذوه بادئ اﻷمر إلى مركز شرطة بازارتشيك، حيث اعتدي عليه بالضرب، ثم نقل إلى ماراس، حيث تم استجوابه حول مكان وجود ابن عمه وأنشطته. |
4.9 L'État partie note que le requérant n'a pas apporté de preuves matérielles sur son affiliation au Parti Jatiya et sur ses activités pour le compte de ce parti. | UN | 4-9 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة ملموسة لإثبات عضويته لحزب جاتيا والأنشطة التي يضطلع بها في إطار هذا الحزب. |
5. Invite le Haut-Commissariat à faire rapport au Conseil à sa douzième session sur les progrès enregistrés dans la situation des droits de l'homme au Libéria et sur ses activités dans le pays. | UN | 5- يطلب إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا وعن الأنشطة التي اضطلعت بها في البلد. |
Cet élément, ajouté au fait qu'en 1997 la Cour suprême de sûreté de l'État a déclaré le requérant coupable de crimes contre l'État, suffit en l'espèce pour considérer qu'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant serait placé en détention et interrogé sur les raisons de son départ de République arabe syrienne et sur ses activités à l'étranger et que, dans ces circonstances, il courrait le risque d'être soumis à la torture. | UN | وفي الظروف الحالية يكفي هذا وإدانة محكمة أمن الدولة العليا في سنة 1997 صاحب الشكوى بجرائم ضد الدولة، لافتراض أن هناك أسساً جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سوف يُحجز ويستجوب بشأن أسباب مغادرته الجمهورية العربية السورية وأنشطته في الخارج، وبأنه سوف يواجه خلال هذا الاحتجاز والاستجواب خطر التعرض للتعذيب. |
:: L'élection de Mme Suzanne Moubarak, épouse du Président de la République, en tant que Présidente du Conseil national de la femme, qui a eu un grand impact sur le développement du Conseil et sur ses activités. Tout en parrainant de nombreuses activités relatives à la promotion de la femme à l'échelle de la République en tant que première Dame du pays, Mme Moubarak assure réellement la présidence du Conseil national de la femme; | UN | - كان لانتخاب السيدة سوزان مبارك قرينة رئيس الجمهورية رئيسة للمجلس القومي للمرأة أثرا بالغاً في تقدمه وأنشطته وهي وإن كانت راعية للعديد من الأنشطة الخاصة بالنهوض بالمرأة علي مستوي الجمهورية كقرينة لرئيس الجمهورية، إلا أنها رئيسة فعلية للمجلس القومي للمرأة. |
5. Invite le Haut-Commissariat à faire rapport au Conseil à sa douzième session sur les progrès enregistrés dans la situation des droits de l'homme au Libéria et sur ses activités dans le pays. | UN | 5- يطلب إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا وعن الأنشطة التي اضطلعت بها في البلد. |
De plus, la page d'accueil du Centre leur permet de s'informer sur celui-ci et sur ses activités. | UN | وعلاوة على ذلك يستطيع المستعملون ، عن طريق الصفحة المخصصة لمجلس البحوث الوطني التايلندي ، الوصول الى معلومات عن المركز وعن أنشطته . |
665. Le prochain rapport devra aussi renseigner le Comité sur les moyens d'action réels dont dispose la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses activités en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ٦٦٥ - وينبغي أن يطلع التقرير المقبل أيضا اللجنة على مسارات العمل الفعلية المتاحة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وعلى أنشطتها من حيث تنفيذ الاتفاقية. |