"et tables rondes" - Translation from French to Arabic

    • واجتماعات مائدة مستديرة
        
    • واجتماعات المائدة المستديرة
        
    • والموائد المستديرة
        
    • وموائد مستديرة
        
    • وحلقات نقاش
        
    • ومؤتمرات المائدة المستديرة
        
    • ومناقشات المائدة المستديرة
        
    • واجتماعات موائد مستديرة
        
    • ومناقشات الموائد المستديرة
        
    • ومناقشات مائدة مستديرة
        
    • وعقد اجتماعات مائدة مستديرة
        
    • واجتماع مائدة مستديرة
        
    • واجتماعات الموائد المستديرة
        
    A fait plusieurs causeries dans le cadre des rencontres et tables rondes organisées au sujet du droit humanitaire par la Croix-Rouge uruguayenne. UN ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي.
    Des dialogues interactifs, des groupes de discussion, des séminaires et tables rondes; UN :: حوارات تفاعلية وحلقات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة
    Débats interactifs pléniers et tables rondes parallèles UN المناقشات التفاعلية للمجلس بكامل هيئته واجتماعات المائدة المستديرة الموازية
    Divers séminaires et tables rondes sur les questions relatives à l’économie mondiale tenus à Cuba UN شاركت في العديد من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة المعقودة في كوبا بشأن مواضيع تتصل بالاقتصاد العالمي
    E. Autres réunions et tables rondes UN هاء ـ الاجتماعات والموائد المستديرة اﻷخرى
    Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : UN ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية:
    4 ateliers et tables rondes sur les enfants et la campagne électorale, sur la violence à l'encontre d'enfants, et sur les accusations de sorcellerie portées contre des enfants UN 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر
    :: Débats et tables rondes sur le paiement de la pension alimentaire par les pères dans des centres à forte concentration féminine et dans les collectivités où une forte proportion d'enfants sont privés de cette pension; UN :: مناقشات واجتماعات مائدة مستديرة حول وفاء الآباء بالنفقات في المناطق التي تتركز فيها المرأة بنسبة مرتفعة وفي المجتمعات المحلية التي يرتفع فيها معدل الأطفال غير الحاصلين على النفقات.
    Quelque 17 473 agents au niveau national, de tous les niveaux hiérarchiques, ont participé à ce programme au cours de modules, ateliers, cours et tables rondes. UN واشتركت في البرنامج 473 17 عاملة على المستوى الوطني من جميع المستويات التسلسلية، من خلال نماذج ودورات واجتماعات مائدة مستديرة.
    f) Participer à six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis; UN )و( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن موضوعات محددة؛
    f) Participer à six conférences et tables rondes organisées en coopération avec d'autres institutions sur des thèmes précis; UN )و( عقد ستة مؤتمرات واجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى عن موضوعات محددة؛
    Débats interactifs pléniers et tables rondes parallèles UN المناقشات التفاعلية للمجلس بكامل هيئته واجتماعات المائدة المستديرة الموازية
    Plusieurs réunions ministérielles et tables rondes seront organisées à l'issue de consultations du président désigné, au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission, afin de rendre compte de l'examen et de l'évaluation approfondis de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وبعد إجراء مشاورات مع الرئيس المُعيَّن، ستُعقد سلسلة من الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة الوزارية خلال الدورة التاسعة والخمسين اللجنة تمهيدا للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Des membres de la société civile, y compris des ONG locales, des écoliers, des médias locaux et d'autres parties prenantes, ont participé à des débats et tables rondes sur les droits de l'homme. UN وشارك المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية المحلية والطلاب ووسائط الإعلام المحلية وأصحاب الشأن المعنيون في الحوارات واجتماعات المائدة المستديرة بشأن المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les questions examinées lors des consultations et tables rondes ont contribué à orienter le présent rapport et à lui donner sa forme. UN وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله.
    Participation à de nombreuses conférences et tables rondes nationales et internationales UN أدلت ببيانات في كثير من المؤتمرات الوطنية والدولية والموائد المستديرة
    Des ateliers, conférences et tables rondes sur les droits de l'enfant sont organisés dans les écoles et institutions pour enfants. UN وتُعقد في المدارس والمؤسسات المعنية بالأطفال حلقات عمل ومحاضرات وموائد مستديرة لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    Chaque année, elle organise plusieurs réunions et tables rondes sur les questions de la traite et de l'exploitation sexuelle. UN وكان ينظم كل عام عدة مناقشات أفرقة وموائد مستديرة حول موضوعات الاتجار والاستغلال للأغراض الجنسية.
    Réunions-débats et tables rondes UN بـاء - حلقات النقاش ومؤتمرات المائدة المستديرة
    Certaines de ces interventions étaient spécialement adaptées aux besoins des pays en transition, et quelques projets supplémentaires (études de faisabilité et tables rondes, par exemple) ont été réalisés à leur intention. UN واشتملت تلك اﻷنشطة على أنشطة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي نفذت بصددها بعض المشاريع اﻹضافية مثل دراسات الجدوى ومناقشات المائدة المستديرة.
    Articles et études, et participation à des séminaires et tables rondes sur les droits de l'homme, portant en particulier sur la discrimination raciale. UN دراسات ومقالات مختلفة، ومشاركة في ندوات واجتماعات موائد مستديرة بشأن حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري.
    Il a été convenu que les consultations ministérielles comprendraient un mélange de séances plénières, débats publics et tables rondes ministérielles. UN واتفق على أن تتألف المشاورات الوزارية من مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الأفرقة ومناقشات الموائد المستديرة الوزارية.
    Le voyage d’étude effectué en Allemagne en 1997 comprenait plusieurs séances d’information et tables rondes organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Bonn. UN ٩ - وفي ألمانيا شملت الزيارة الدراسية لعام ١٩٩٧ عدة جلسات إحاطة ومناقشات مائدة مستديرة أدارها مسؤولون عن شعبة نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التابعة لوزارة الخارجية الاتحادية في بون.
    5. Célébration de journées internationales et tables rondes UN ٥ - الاحتفال باﻷيام الدولية وعقد اجتماعات مائدة مستديرة
    IV. COORDINATION DE L'AIDE et tables rondes UN رابعا - تنسيق المعونة واجتماع مائدة مستديرة
    En outre, plusieurs ateliers, séminaires et tables rondes ont été organisés pour le renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الموائد المستديرة بشأن تعزيز القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more