Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
Des expérimentations récentes ont montré que la santé humaine ne pouvait pas être considérée séparément de la santé animale et végétale. ISBI | UN | وقد بينت التجربة التي أجريت مؤخراً أن الصحة البشرية لا يمكن النظر إليها بمعزل عن الصحة الحيوانية والنباتية. |
Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. | UN | ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا حياة اﻹنسان. |
Par exemple, la création de comités pour la santé animale et végétale contribuerait à améliorer la qualité des produits en amont. | UN | فمن شأن إنشاء لجان تعنى بصحة الحيوان والنبات أن يساعد مثلاً في تعزيز جودة المنتجات من البداية. |
Les résultats fournissent aux scientifiques des informations susceptibles de les aider à mieux comprendre les processus biologiques, ce qui contribue à faciliter une compréhension plus complète de la variabilité humaine, animale et végétale et de ses relations avec la maladie, et à détecter et à caractériser de nouveaux microbes, ainsi que le rôle qu'ils jouent dans divers environnements. | UN | وتتيح النتائج للعلماء بيانات تعزز فهمهم للعمليات البيولوجية، الأمر الذي يساعد في دعم فهم أكمل لطابع التغير الذي يميز الإنسان والحيوان والنبات وعلاقته بالمرض، وتحديد ميكروبات جديدة وتوصيفها وتبيُّن دورها في بيئات متعددة. |
Les experts et les techniciens égyptiens travaillent avec les agriculteurs tanzaniens sur l'irrigation, la nutrition des plantes et la fertilité des sols, la commercialisation, les coopératives, le crédit et le financement ruraux, la production des semences, l'ingénierie agricole, et la production animale et végétale. | UN | وظل الخبراء والتقنيون المصريون يعملون مع المزارعين المحليين في مجالات الري، وتغذية النباتات وخصوبة التربة، والتسويق، والتعاونيات، والائتمان الريفي والتمويل، وإنتاج البذور، والهندسة الزراعية، والإنتاج الحيواني وإنتاج المحاصيل. |
Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. | UN | ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا اﻹنسان. |
Cette avancée de la désertification est aujourd'hui une grande préoccupation pour d'importantes populations d'Afrique subsaharienne et menace la vie animale et végétale dans cette partie du monde. | UN | وزحف الرمال هذا هو اليوم مصدر قلق كبير لدى أعداد كبيرة من سكان البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء ويهدد الحياة الحيوانية والنباتية في هذا الجزء من العالم. |
Le Service d'inspection de santé animale et végétale consulte régulièrement des groupes extérieurs afin de déterminer l'efficacité de ses programmes et les améliorations qu'il est nécessaire d'y apporter. | UN | تُجري دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية مشاورات بانتظام مع المجموعات الخارجية بشأن فعالية برامجها والحاجة إلى تحسينها. |
Par exemple, à la suite de l'application de l'Accord SPS, la FAO avait fourni des informations aux niveaux national et international sur la sécurité alimentaire et la santé animale et végétale. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت منظمة الأغذية والزراعة عقب تنفيذ اتفاق تدابير الصحة والصحة النباتية معلومات على المستويين الوطني والدولي عن السلامة الغذائية والصحة الحيوانية والنباتية. |
Objectif stratégique 3, indicateur S-6 : accroissement des stocks de carbone (biomasses souterraine et végétale) dans les zones touchées | UN | الهدف الاستراتيجي 3، المؤشر سين-6: زيادة محزونات الكربون (الكتلة الأحيائية الجوفية والنباتية) في المناطق المتأثرة |
- Une assistance technique pour des projets de santé animale et végétale, comprenant la formation de formateurs au contrôle de qualité des produits d'origine animale et végétale, à la production de vaccins et à la lutte contre les zoonoses; - Le développement de l'agriculture par le recours à des techniques nucléaires et connexes. | UN | :: تقديم المساعدة التقنية بشأن مشروع للصحة الحيوانية والنباتية، بما في ذلك تدريب المدربين في مراقبة جودة المنتجات الحيوانية والنباتية الأصل، وإنتاج اللقاحات ومكافحة الأمراض الحيوانية المصدر |
Les armes bactériologiques et chimiques peuvent aussi altérer les denrées alimentaires et les terres agricoles pour de nombreuses années; les armes bactériologiques et biologiques peuvent provoquer des mutations végétales ayant des conséquences graves pour la vie humaine, animale et végétale. | UN | ويمكن أن تؤثر اﻷسلحة البكتريولوجية والكيميائية أيضا في المواد الغذائية واﻷراضي الزراعية لمدة سنوات عديدة ويمكن، في حالة اﻷسلحة البكتريولوجية والبيولوجية، أن تؤدي إلى ظهور أشكال طافرة من النباتات مخلّفة آثاراً خطيرة على الحياة البشرية والحيوانية والنباتية. |
S-6 : accroissement des stocks de carbone (biomasses souterraine et végétale) dans les zones touchées | UN | :: سين - 6: زيادة محزونات الكربون (الكتلة الأحيائية الجوفية والنباتية) في المناطق المتأثرة. |
260. En outre, pour protéger la vie animale et végétale, ainsi que le milieu naturel, par la conservation des forêts primitives, le Japon a fait d'une part importante des forêts domaniales des forêts protégées, qui sont administrées par exemple en tant que réserves de l'écosystème forestier. | UN | ٩٥٢- وعلاوة على ذلك، ومن أجل حماية الحياة الحيوانية والنباتية والمحافظة على البيئة الطبيعية من خلال صون الغابات البدائية، تصنف اليابان وتدير جزءاً كبيرا ًمن الغابات الوطنية باعتبارها غابات محمية من قبيل محتجزات النظام اﻹيكولوجي للغابات. |
Yakushima est célèbre pour sa répartition typiquement verticale d'espèces végétales uniques, notamment le Yakusugi (Cryptomerica japonica), et Shirakami-Sanchi, qui comprend des forêts primitives bien préservées abritant une vie animale et végétale diversifiée, est renommé en Asie de l'Est pour sa forêt de hêtres (Fagus cremata) apparue après la période glaciaire. | UN | وتشتهر ياكوشيما بتوزع أنواعها الفريدة من النباتات توزعاً رأسياً مميزاً، بما في ذلك السرو الياباني (Cryptomerica Japonica). وحافظت شيراكامي - سانشي محافظةً جيدة على غابات بدائية تحتوي على أنواع متعددة من الحياة الحيوانية والنباتية وهي تشتهر في شرق آسيا بغابتها التي تحتوي على النمط اﻷصلي من الزان الياباني Fagws) cremata( والتي تكونت بعد العصر الجليدي. |
Le but était de récapituler les règles concernant la brevetabilité des gènes, cellules et autre matériel biologique de source humaine, animale et végétale, y compris la brevetabilité de la thérapie génique. | UN | وكان الهدف من التوجيه المقترح تلخيص القواعد لتأهيل الجينات والخلايا وغير ذلك من المواد البيولوجية المستمدة من الإنسان والحيوان والنبات للحصول على براءات، بما في ذلك إمكانية منح البراءات للعلاج الجيني. |
FORJAR recommande d'interdire l'utilisation de produits agrochimiques par fumigation qui sont nocifs pour la santé humaine, animale et végétale et ont un effet polluant sur l'eau, le sol et l'air. | UN | 61- وأوصت حركة `فورخار` بحظر استخدام الكيماويات الزراعية السامة بطريقة التبخير لتبين أضرارها على صحة الإنسان والحيوان والنبات ولأثرها الملوث على المياه والتربة والهواء(86). |
d) L'AGCS prévoit des exceptions générales destinées à protéger la morale publique ainsi que la vie humaine, animale et végétale et certains aspects de la vie privée de l'individu. | UN | (د) ويتضمن الاتفاق استثناءات عامة لحماية الآداب العامة وحياة الإنسان والحيوان والنبات وحماية بعض جوانب حرمة الحياة الخاصة للفرد. |