Le Secrétaire général recommandait de simplifier les arrangements budgétaires et de procéder à un examen conjoint des dispositions révisées. | UN | واختتم التقرير بالتأكيد على ضرورة تبسيط الترتيبات المتعلقة بالميزانية وإجراء استعراض مشترك لتلك الترتيبات. |
La Commission a également décidé qu'il serait procédé à un examen conjoint de l'application de la déclaration tous les neuf mois à compter de la date de son adoption. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على العمل على إجراء استعراض مشترك لبيان الالتزامات المتبادلة بعد اعتماده بتسعة أشهر. |
Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. | UN | كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
Les conclusions de l'examen conjoint mené par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP n'étaient pas connues au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | ولم تكن نتائج هذا الاستعراض المشترك متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre cet examen conjoint lors de notre prochaine réunion. | UN | ونتطلع إلى المزيد من إمعان النظر بصورة مشتركة في الاجتماع المقبل. |
La délégation s'est félicitée de l'examen conjoint des programmes du PNUD et du FNUAP, rendu possible par l'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF au Rwanda. | UN | ورحب الوفد بالمناقشة المشتركة للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، والتي أمكن القيام بها بفضل تنسيق الدورات البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، وصندوق السكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في رواندا. |
Toutefois, dans le cas du débat d'aujourd'hui, cet examen conjoint est bien plus qu'un simple exercice technique et qu'une mesure d'économie de temps. | UN | ومع ذلك ففي حالة هذه المناقشة يتجاوز البحث المشترك بكثير حدود الممارسة الفنية وتدابير توفير الوقت. |
:: Réalisation d'un examen conjoint, avec le Département de la gestion, de l'usage fait de la délégation de pouvoir en matière d'achat et des procédures d'achat des missions | UN | :: إجراء استعراض مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية لعملية تفويض سلطة الشراء وإجراءات الشراء في الميدان |
Le premier produit de cette équipe spéciale a été un examen conjoint des recommandations, qui fait l'objet du document DP/2000/CRP.8. | UN | وكانت أولى نتائج نشاط فرقة العمل استعراض مشترك للتوصيات الواردة في الوثيقة DP/2000/CRP.8. |
À ce sujet, le Comité préconise à nouveau un examen conjoint par l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP de la question du remboursement des services fournis par l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الحاجة إلى استعراض مشترك لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن سداد النفقات لﻷمم المتحدة عن الخدمات التي تقدمها. |
À ce sujet, le Comité préconise à nouveau un examen conjoint par l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP de la question du remboursement des services fournis par l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الحاجة إلى استعراض مشترك لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن سداد النفقات لﻷمم المتحدة عن الخدمات التي تقدمها. |
Un examen conjoint du HCR et du PNUD et leurs liens de coopération en Amérique centrale au cours du processus de la CIREFCA a été achevé et sert à la formulation d'initiatives de collaboration de natures complémentaires. | UN | واسُتكمل استعراض مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعاونهما في أمريكا الوسطى أثناء عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى ويستفاد به في وضع مشاريع تعاونية مستمرة ذات طابع معاصر. |
8. De nouvelles consultations entre l'ONU et la Banque mondiale sont prévues et un examen conjoint devrait avoir été mené en temps voulu pour que le rapport puisse être présenté au Conseil à sa session de fond de 1998. | UN | ٨- ومن المقرر إجراء المزيد من المشاورات بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي، وينتظر أن تضفى الصبغة النهائية على استعراض مشترك في الوقت المناسب لعرض التقرير على المجلس في دورته الموضوعية لعام ٨٩٩١. |
examen conjoint des problèmes et enseignements tirés | UN | الاستعراض المشترك للمشاكل والدروس المستفادة |
examen conjoint ONU/Institutions de Bretton Woods | UN | الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Les résultats de cet examen conjoint et les débats qui s'en sont suivis au niveau du Secrétaire général adjoint sont présentés dans le cadre des propositions relatives au compte d'appui. | UN | وترد نتائج الاستعراض المشترك والمناقشات التي تلتها على مستوى وكلاء الأمين العام في سياق مقترح حساب الدعم |
Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. | UN | كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
Les services pénitentiaires du Sud-Soudan au sujet de l'examen conjoint du projet de loi sur les prisons | UN | دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون |
14. L'examen conjoint des programmes de travail des différents services se traduit par la réalisation d'activités communes et l'instauration d'autres formes de collaboration. | UN | ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre cet examen conjoint lors de notre prochaine réunion. | UN | ونتطلع إلى المزيد من إمعان النظر بصورة مشتركة في الاجتماع المقبل. |
7. L'examen conjoint de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat par son Comité de représentants permanents et son secrétariat, visant notamment à atteindre les objectifs fixés en matière de mobilisation de ressources, est encore en cours. | UN | 7 - وذكر أن استعراضاً مشتركاً لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة قامت به لجنة الممثلين الدائمين بالموئل وأمانتها لأغراض منها تعبئة الموارد ما زال جارياً. |
Une telle participation devrait inclure la définition du mandat, le choix des équipes d'évaluation et l'examen conjoint des rapports d'évaluation. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المشاركة صوغ صلاحيات أفرقة التقييم واختيار أعضائها والنظر المشترك في تقارير التقييم. |