Réalisée : Le mandat du Comité consultatif pour les questions d'audit (AAC) inclut explicitement l'examen des états financiers du PNUD. | UN | نفذت: تشمل شروط اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات صراحة استعراض البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il ressort de l'examen des états financiers et des opérations pour 2013 qu'ONU-femmes jouit d'une bonne santé financière et qu'elle dispose d'importants actifs courants susceptibles de lui permettre de régler les dettes à court terme arrivant à échéance. | UN | يُظهر استعراض البيانات المالية للهيئة وعملياتها في عام 2013 سلامتها المالية وأن لديها كمية كبيرة من الأصول المالية المتداولة تكفي للوفاء بالتزاماتها المستحقة في أجل قريب. |
On s'attend que cette initiative débouche au deuxième semestre de 2005 sur un modèle final qui soit élaboré à temps pour être utilisé lors de l'examen des états financiers annuels de 2005. | UN | ومن المتوقع أن تسفر المبادرة عن نموذج نهائي خلال النصف الثاني من عام 2005 في وقت مناسب للاستعانة به في عمليات استعراض البيانات المالية السنوية لعام 2005. |
La BAsD conduisait une expérience pilote au Viet Nam et aux Philippines concernant la vérification des comptes et l'examen des états financiers certifiés. | UN | ويجرب المصرف الآسيوي حاليا ترتيبات مراجعة الحسابات واستعراض البيانات المالية المراجعة في فييت نام والفلبين. |
Nous aurons comme orateur invité le Président désigné de la Conférence d'examen des états parties à la Convention des armes biologiques. | UN | وسيكون لدينا متكلم ضيف، هو الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Comme les membres du Groupe, ils n'ont jamais perdu foi dans nos deux objectifs en matière de vérification : premièrement, élaborer un rapport relativement court et pragmatique, ainsi que des recommandations pratiques et tournés vers l'avenir, à soumettre à l'examen des états Membres; deuxièmement, élaborer un rapport approuvé par tous les membres du Groupe. | UN | ولم يفقد أولئك الثقة أبدا، شأنهم في ذلك شأن أعضاء الفريق، في هدفينا بشأن موضوع التحقق: أولا، إعداد تقرير موجز نسبيا، يتسم بمنحى عملي، ويتضمن توصيات عملية واستشرافية، لتنظر فيه الدول الأعضاء، ثانيا، إعداد تقرير يتفق عليه جميع أعضاء الفريق. |
Nous saluons son idée de créer un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler des recommandations à soumettre à l'examen des états Membres. | UN | وإننا نرحب بمبادرته الرامية إلى إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يجري مداولات ويقدم إليه توصيات لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
L'examen des états financiers des missions donnait également lieu à un double emploi entre le Service susmentionné et la Division de la comptabilité. | UN | كما أن هناك ازدواجية مماثلة في استعراض البيانات المالية للبعثات الذي تجريه شعبة الإدارة المالية والدعم المالي وشعبة الحسابات التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le Département de la gestion a accepté d'éliminer les doubles emplois dans l'examen des états financiers mensuels et annuels des missions en faisant en sorte que cette tâche soit exécutée par la Division de la comptabilité. | UN | ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على القضاء على الازدواجية في استعراض البيانات المالية الشهرية والسنوية للبعثات بضمان تولي شعبة الحسابات لهذه المهمة. |
Comité de l'audit et des inspections : examen des états financiers | UN | 27 - لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش: استعراض البيانات المالية |
- examen des états financiers concernant les projets du PNUD au 31 décembre 1991, pour déterminer s'ils sont présentés sous la forme prescrite et contiennent les éléments d'information voulus. | UN | * استعراض البيانات المالية الخاصة بمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ للتأكد من أن طريقة عرض البيانات واﻹفصاح عنها طريقة ملائمة. |
e) examen des états financiers pour déterminer s'ils sont conformes aux normes internationales de comptabilité | UN | )ﻫ( استعراض البيانات المالية ﻷغراض الامتثال للمعايير الدولية للمحاسبة |
examen des états financiers | UN | استعراض البيانات المالية |
À l'issue de son examen des états financiers et des constatations du Comité des commissaires aux comptes, le Comité mixte a approuvé les états financiers de la Caisse pour l'exercice 2008-2009. B. Normes comptables | UN | 108 - وبعد استعراض البيانات المالية والنظر في استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات، اعتمد مجلس الصندوق البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 2008-2009. |
b) Contrôle budgétaire. Émission d'avis d'allocation de crédits et d'approbations des tableaux d'effectifs; examen des états mensuels de dépenses concernant toutes les opérations de maintien de la paix et le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ainsi que les activités découlant de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité; | UN | )ب( مراقبة الميزانية - اصدار تفويضات بشأن المخصصات وملاكات الموظفين؛ واستعراض البيانات الشهرية للنفقات المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام، وحساب الدعم لهذه العمليات، واﻷنشطة المتعلقة بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(؛ |
b) Contrôle budgétaire : émission d'avis d'allocation de crédits et d'approbations des tableaux d'effectifs; examen des états mensuels de dépenses concernant toutes les opérations de maintien de la paix et le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ainsi que les activités découlant de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité; | UN | )ب( مراقبة الميزانية: اصدار تفويضات المخصصات وملاكات الموظفين؛ واستعراض البيانات الشهرية للنفقات المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم، وحساب الدعم لهذه العمليات، واﻷنشطة المتعلقة بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(؛ |
La participation de l'Inde à Nairobi à la Conférence d'examen des états parties à la Convention reflète l'attachement de l'Inde à cette vision. | UN | وقد عكست مشاركة الهند في مؤتمر نيروبي الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية التزامها بتلك الرؤية. |
k) Se concerter avec le pays hôte pour arrêter les conditions du prêt proposé, qui seront soumises à l'examen des états Membres; | UN | (ك) الاتصال مع البلد المضيف لوضع اللمسات الأخيرة على شروط عرض القرض المحتمل لتنظر فيه الدول الأعضاء مستقبلا؛ |
C'est pourquoi le Secrétariat a été invité à soumettre plusieurs scénarios à l'examen des états Membres. | UN | ولهذا فقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تقدم سيناريوهات مختلفة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Dans le projet de convention qu'il se propose de soumettre à l'examen des états, le Groupe de travail offre une définition des fonctions fondamentales de l'État qui ne sont pas susceptibles d'externalisation. | UN | ويقترح الفريق العامل في مشروع اتفاقيته تعريفا للمهام الأساسية للدولة التي لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها كيما تنظر فيه الدول الأعضاء. |
L'examen des états financiers et des données de production de Samref a montré au Comité que le bénéfice d'exploitation de celleci avait augmenté pendant les exercices clos le 31 décembre 1990 et le 31 décembre 1991. | UN | وانتهى الفريق من دراسته للسجلات المالية وسجلات الإنتاج التابعة للشركة إلى أنها حققت أرباح تشغيل أعلى في السنتين الماليتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1991. |