"examiner les données" - Translation from French to Arabic

    • دراسة البيانات
        
    • استعراض البيانات
        
    • فحص البيانات
        
    • النظر في البيانات
        
    • لاستعراض البيانات
        
    • باستعراض البيانات
        
    Le présent rapport vise essentiellement à Examiner les données relatives aux dépenses de coopération technique engagées par les institutions spécialisées des Nations Unies, y compris le FNUAP, qui ne sont pas financées par le PNUD et les contributions destinées à financer ces activités. UN إن الغرض اﻷساسي من التقرير هو دراسة البيانات المتصلة بنفقات التعاون التقني غير الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، التي أنفقتها الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمساهمات التي تقدم دعما لهذه اﻷنشطة.
    Ils ont pour fonctions d'Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et de soumettre des recommandations conformément aux dispositions de la Convention. UN والمهام التي يؤدونها هي دراسة البيانات والمواد اﻷخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء ٢٠٠ ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN )أ( دراسة البيانات والمواد اﻷخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجــرف القــاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء ٢٠٠ ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة ٧٦ ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٨٠؛
    Le représentant du Comité a déclaré que le mandat du Comité était d'Examiner les données soumises et non de stipuler la forme sous laquelle il fallait les présenter. UN وذكر ممثل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن اختصاص اللجنة يتمثل في استعراض البيانات المقدمة وعدم اشتراط الشكل الذي تقدم به هذه المعلومات.
    Le Comité doit Examiner les données disponibles pour évaluer les risques d’affection malignes et d’effets héréditaires radio-induits aux doses et débits de dose faibles. UN وسيتعين على اللجنة فحص البيانات المتاحــــة لتقييم أخطــــار اﻷورام الخبيثة المستحثة باﻹشعاعات، واﻵثــــار الوراثية نتيجة لجرعــــات ضعيفـــة ومعــــدلات جرعات ضعيفة.
    Le SBSTA est invité à Examiner les données nécessaires pour les options recensées dans la présente note en ce qui concerne l’attribution des émissions et à formuler des directives sur la question. UN والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدعوة إلى النظر في البيانات المطلوبة لخيارات التخصيص المحددة في هذه المذكرة وإلى توفير ارشاد بشأن هذه القضية.
    Le Bureau mondial a fourni en outre des consultants internationaux chargés d'Examiner les données pour assurer la comparabilité entre régions. UN وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق.
    La Commission des limites du plateau continental, établie par la Convention, a pour fonctions d'Examiner les données et autres documents soumis par les États côtiers concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental quand ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins, ainsi que de donner des avis scientifiques et techniques en la matière aux États côtiers qui en font la demande. UN 25 - تتمثل مهام لجنة حدود الجرف القاري، التي أنشأتها الاتفاقية، في دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية بشأن الحدود الخارجية لجرفها القاري في المناطق التي تتجاوز فيها هذه الحدود 200 ميل بحري؛ ورفع توصيات إلى الدول الساحلية وفقا للاتفاقية؛ وإسداء المشورة العلمية والتقنية في هذا الصدد بناء على طلب الدول الساحلية.
    " a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76 et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN " )أ( دراسة البيانات والمواد اﻷخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء ٢٠٠ ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة ٧٦ ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٨٠.
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76 et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins, et soumettre des recommandations conformément à l'article 76 et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980؛
    a) Examiner les données et autres renseignements présentés par les États côtiers en ce qui concerne la limite extérieure du plateau continental lorsque ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins et soumettre des recommandations conformément à l'article 76, et au mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer; UN " (أ) دراسة البيانات والمواد الأخرى التي تقدمها الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المناطق التي تمتد فيها تلك الحدود وراء 200 ميل بحري، وتقديم توصيات وفقا للمادة 76 ولبيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29آب/أغسطس 1980؛
    Il a vivement encouragé l'organisation d'ateliers visant à Examiner les données disponibles sur la haute mer, à établir des paramètres pour la consolidation en un système accessible et interopérable, ainsi qu'à identifier les lacunes de savoir et aider à définir les priorités de financement et de recherche. UN كما أوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد حلقات عمل من أجل استعراض البيانات المتاحة عن أعالي البحار والتوصل إلى اتفاق بشأن المعايير لتوحيدها في نظام يمكن الوصول إليه وجاهز للتشغيل المشترك؛ وتحديد الثغرات القائمة في المعرفة والمساعدة في تحديد أولويات التمويل واتجاه البحث.
    Le Groupe de travail n'a négligé aucun effort pour Examiner les données disponibles, en suivant rigoureusement les paramètres énoncés ci-dessus, et a appliqué la méthode d'analyse statistique pour parvenir à un ensemble de quatre valeurs dont l'incidence sur le budget de l'ONU allait de 11,09 à 6,8 %. UN 2 - بعدما أدى الفريق العامل عملا جيدا ضمن العناصر المعتمدة على النحو المذكور أعلاه، جَهَدَ في استعراض البيانات المتوافرة وطبّق منهجية التحليل الإحصائي المتبعةَ بغية تطوير مجموعة من أربع قيم تمثيلية، راوح تأثيرها على الميزانية بين نسبتي 11.09 في المائة و 6.8 في المائة.
    La réunion avait notamment pour objet d'Examiner les données relatives aux secteurs réservés, afin de déterminer si les écarts constatés provenaient d'anomalies géologiques ou d'erreurs techniques imputables aux méthodes et à l'équipement utilisés pour la prospection, et d'apporter les éclaircissements nécessaires. UN وتضمنت أهداف الاجتماع، استعراض البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة لغرض التأكد مما إذا كانت أوجه التضارب التي جرى تحديدها هي نتيجة لشذوذ الظواهر الجيولوجية أو لأخطاء تقنية ناشئة عن الأساليب والمعدات المستخدمة أثناء التنقيب، وتقديم الإيضاحات اللازمة.
    e) À Examiner les données et l'application des méthodologies pour les catégories de sources et de puits identifiées au cours de la seconde étape de l'évaluationsynthèse; UN (ه) فحص البيانات وتطبيق المنهجيات لفئات المصادر والمصارف المحددة أثناء المرحلة الثانية للتوليف والتقييم؛
    4. Examiner les données des radars ukrainiens au sol y compris celles des radars militaires et les données primaires des radars indiquant le mouvement de l'aéronef depuis son entrée dans l'espace aérien de l'Ukraine. UN 4 - فحص البيانات المستمدة من الرادار الأرضي الأوكراني، بما في ذلك البيانات المستمدة من الرادار العسكري وبيانات الرادار الرئيسي، والتي تدل على حركة الطائرة حال دخولها المجال الجوي الأوكراني.
    Cette enquête est confiée au Ministère de l'immigration et de la citoyenneté dans le cadre d'un mécanisme consultatif, auquel participent de nombreux services gouvernementaux, qui a pour objet d'Examiner les données disponibles sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la liste afin de confirmer qu'il s'agit ou non de la même personne. UN وهذه عملية استشارية بقيادة وزارة الهجرة والمواطَنة، تشمل العديد من الهيئات الحكومية، وترمي إلى البت في الإنذارات بموجب القائمة عن طريق فحص البيانات المتوفرة بشأن كل من صاحب الطلب والأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Il se demandait comment le Protocole de Montréal et le Protocole de Kyoto pouvaient harmoniser leurs mandats pour protéger la couche d'ozone tout en préservant le système climatique mondial si l'un de ces deux organes refusait d'Examiner les données pertinentes d'intérêt mutuel. UN وتساءل كيف يمكن لبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو أن ينسقا ولايتيهما إزاء حماية طبقة الأوزون وصون المناخ في نفس الوقت إذا كانت إحداهما ترفض النظر في البيانات المناسبة ذات الاهتمام المتبادل.
    50. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à Examiner les données et informations fournies par la Croatie et à recommander un projet de décision à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'adopte à sa neuvième session. UN 50- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانات والمعلومات المقدمة من كرواتيا وإلى التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Ils aideront à Examiner les données à l'échelon mondial et à intégrer la région de la CEI aux résultats finals. UN وسيقدم المكتب والمنظمة المساعدة لاستعراض البيانات العالمية والخطوات المتخذة لإدراج منطقة رابطة الدول المستقلة في النتائج النهائية.
    82. L'observateur de l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que son organisation serait disposée à Examiner les données pertinentes concernant le cannabis si une partie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 197259 présentait une notification au Secrétaire général, en application de l'article 3 de cette Convention. UN 82- وأفاد المراقب عن منظمة الصحة العالمية بأن منظمته ستكون مسرورة باستعراض البيانات ذات الصلة بالقنّب إذا وجّه أحد الأطراف في اتفاقية المخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() إشعارا إلى الأمين العام، وفقا للمادة 3 من تلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more