Les exemples cités ci-après font la lumière sur les nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme traitant de la formation juridique des juges et des avocats. | UN | وتبين الأمثلة المذكورة أدناه المجموعة الكبيرة من حقوق الإنسان المعنية التي تتصل بتثقيف القضاة والمحامين القانوني. |
Les exemples cités peuvent correspondre à plusieurs objectifs à la fois - étant donné que les objectifs mêmes sont interconnectés. | UN | ويمكن أن تكون الأمثلة المذكورة متصلة بعدد أهداف في الوقت نفسه بسبب ما يوجد بين الأهداف نفسها من ترابط. |
Les exemples cités ici concernent les activités internationales de formation et le programme de stages. | UN | 48 - وتتعلق الأمثلة المذكورة هنا بأنشطة تدريب دولية وبمبادرة التدريب الداخلي. |
D’après les exemples cités dans le rapport, il semble néanmoins que l’adoption d’une législation appropriée ne soit pas suffisante. | UN | ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات. |
Les exemples cités ci-après aux paragraphes 10.1 et 10.2 illustrent l'application du paragraphe 1 de l'article 26 de la Convention à des cas particuliers. | UN | 10 - وتوضح الأمثلة الواردة في الفقرتين 10-1 و 10-2 أدناه، تطبيق الفقرة 1 من المادة 26 من الاتفاقية في حالات معينة. |
En outre, de nombreux exemples cités par le Comité concernent, en fait, des réaffichages d'avis déjà publiés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كثرة من الأمثلة التي أوردها المجلس هي في واقع الأمر إعلانات معادة. |
Les exemples cités montrent que, en pratique, les États combinent presque toujours la requalification et l'objection à la réserve. | UN | 304 - وتبين الأمثلة المستشهد بها أن الدول، في الممارسة، تكاد تجمع دائما بين إعادة التكييف والاعتراض على التحفظ. |
7. Les exemples cités dans ce rapport sont susceptibles d'aider les États, les peuples autochtones, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme, etc., à protéger et promouvoir la participation des peuples autochtones dans la prise de décisions. | UN | 7- وقد تساعد الأمثلة المبينة أدناه الدول والشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها في حماية وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار. |
De plus amples informations sur tous les exemples cités sont fournies sur le site Web du Bureau international du Travail. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن جميع الأمثلة المذكورة هنا في موقع منظمة العمل الدولية على الإنترنت. |
Il faut voir dans les exemples cités ci-dessus les manifestations concrètes d'un processus permanent de consultations, d'échange de vues et d'information mutuelle entre les membres de la Commission et, notamment, des institutions scientifiques, des experts, et des professeurs de droit international. | UN | وينبغي النظر إلى الأمثلة المذكورة أعلاه باعتبارها مظاهر ملموسة لعملية مستمرة تتمثل في التشاور وتبادل الآراء والمعلومات بين أعضاء اللجنة والمؤسسات العلمية والخبراء وأساتذة القانون الدولي ومن إليهم. |
Mais les exemples cités plus haut montrent aussi que la complexité du problème n'est pas telle qu'il faille se résoudre à ce que sa solution ne soit qu'un effet secondaire lointain d'une réforme substantielle de la sécurité publique. | UN | غير أن الأمثلة المذكورة أعلاه تشير أيضا إلى أنه ينبغي معالجة أعمال القتل تلك على تعقدّها باعتبار أن الحد منها ينظر إليه على أنه نتيجة ثانوية مأمولة من نتائج إصلاحات كبيرة تتعلق بحفظ القانون والنظام. |
La plupart des exemples cités ayant trait à la révision de la Constitution, à la suppression de la réserve à l'égard de l'article 7 et de l'article 16, au recours aux mesures provisoires spéciales, au harcèlement sexuel et à d'autres questions restent au stade de l'examen, ou sont encore en cours. | UN | وأضافت أن غالبية الأمثلة المذكورة التي تتعلق بإعادة النظر في الدستور, وسحب التحفظ بشأن المادة 7 والمادة 16, واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة, والمضايقات الجنسية مازالت قيد المراجعة أو معلقة. |
La Représentante spéciale estime que, comme le montrent les exemples cités plus haut, un système d'alerte rapide efficace, reposant sur les activités des défenseurs des droits de l'homme, existe déjà. | UN | وترى الممثلة الخاصة أن هناك بالفعل نظاما فعالا للإنذار المبكر، كما تدل على ذلك بعض الأمثلة المذكورة أعلاه، ويتجسد في العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان. |
94. Certains exemples cités ci-dessus s'appuient sur des évaluations ou des processus ou projets documentés. | UN | 94 - واستفادت بعض الأمثلة المذكورة أعلاه من تقييمات أو عمليات أو مشاريع موثقة. |
La CNUCED continue d'avoir un impact sur les résultats des pays africains en matière de développement ainsi qu'en attestent les exemples cités dans la partie finale du présent rapport. | UN | ولا يزال الأونكتاد يؤثر في نتائج التنمية في البلدان الأفريقية كما يتبين من الأمثلة الواردة في الفرع الختامي من هذا التقرير. |
Il a également souligné qu'il importait de prendre en compte les observations des secteurs concernés pour mettre à jour les exemples cités et faire en sorte que le commentaire soit plus utile et pertinent en pratique. | UN | وشدَّد أيضا على أهمية المساهمات الواردة من الدوائر الصناعية ذات الصلة لتحديث الأمثلة الواردة في الشروح وإضفاء المزيد من الجدوى والأهمية عليها في الممارسة العملية. |
Les exemples cités renvoient à des programmes et projets qui ont été exécutés dans les domaines suivants : renforcement des capacités, transfert de technologies, partenariats, développement des services collectifs d'approvisionnement en eau et décentralisation des services d'approvisionnement en eau et de l'administration de ce secteur. | UN | وتورد الأمثلة الواردة البرامج والمشاريع التي جرى تنفيذها في مجالات مثل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والشراكات وتعزيز المرافق العامة للمياه وتطبيق اللامركزية فيما يتعلق بخدمات المياه وإدارة شؤونها. |
Les exemples cités par les participants montraient que l'assistance internationale et le renforcement des capacités se faisaient aux niveaux bilatéral, régional et international. | UN | وعكست الأمثلة التي قدمها المشاركون الواقع بأن المساعدة الدولية وبناء القدرات جرتا على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي. |
Les exemples cités plus haut montrent que l'on a obtenu que des donateurs traditionnels et de nouveaux donateurs financent partiellement ou totalement des activités menées par l'ONUDI dans la région tant dans le cadre de sa fonction de forum mondial qu'au titre de la coopération technique. | UN | وتبين الأمثلة المستشهد بها أعلاه النجاح الذي تحقق في الحصول على تمويل ومساهمات تمويلية من كلا المانحين التقليديين والجدد من أجل أنشطة محفل اليونيدو العالمي وأنشطة التعاون التقني في المنطقة على السواء. |
Les exemples cités dans le présent rapport montrent qu'elle peut faire évoluer les méthodes de travail et contribuer à l'égalité des sexes. | UN | والأمثلة الواردة في التقرير تؤيد ما ينطوي عليه تعميم مراعاة المنظور الجنساني من إمكانية لتغيير أساليب العمل والإسهام في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il découle des exemples cités précédemment que la durée du délai pendant lequel le droit d'option peut être exercé varie considérablement. | UN | وهو يستمد من اﻷمثلة المذكورة أعلاه بأن طول الفترة التي يُمنح اﻷشخاص المعنيون خلالها حق الخيار تختلف اختلافا كبيرا. |
On se fait difficilement une idée globale de la mise en œuvre de la Convention au Canada dans la mesure où le rapport ne précise pas la raison d'être de bon nombre des exemples cités. | UN | وقالت إنه لمن الصعب تكوين صورة متماسكة عن تنفيذ الاتفاقية في كندا لأن التقرير لم يعرض الأساس المنطقي للأمثلة التي ساقها. |
En outre, l'efficacité du Conseil en tant qu'outil de suivi dépend de sa capacité à encourager la responsabilisation de tous les acteurs du système humanitaire, y compris des États Membres, même si les exemples cités précédemment semblent indiquer que les résultats en la matière ont été mitigés. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقف فعالية المجلس كأداة للرصد على مدى قدرته على تعزيز المساءلة في جميع أجزاء منظومة العمل الإنساني، بما في ذلك الدول الأعضاء، رغم أن الأمثلة السابقة توحي بأنه أقل نجاحا في هذا الصدد. |