"expérience avec" - Translation from French to Arabic

    • الخبرات مع
        
    • الخبرة مع
        
    • تجربة مع
        
    • خبراتها مع
        
    • خبرة مع
        
    • التجربة مع
        
    • تجربتك مع
        
    • الدروس مع
        
    • التجارب مع
        
    • تجربتنا مع
        
    • خبراتهم مع
        
    • تجربتها مع
        
    • خبرتي مع
        
    • تجربتي مع
        
    • من تجربتك
        
    Les Douze sont disposés à partager cette expérience avec l'ONU dans le cadre de ses activités dans le domaine de la vérification; UN ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛
    En Afghanistan, par exemple, les organisations non gouvernementales bangladaises jouent déjà un rôle actif et échangent des données d'expérience avec la communauté afghane. UN وفي أفغانستان، على سبيل المثال، تقوم منظمات بنغلاديش غير الحكومية بدور فعال وتتقاسم الخبرات مع المجتمع الأفغاني.
    L'Australie souhaite étendre ses recherches et ses connaissances et partager son expérience avec la communauté internationale. UN وترغب استراليا في أن تنشر بحوثها ومعارفها وأن تتقاسم هذه الخبرة مع المجتمع الدولي.
    Écoute, mec, j'ai pas mal d'expérience avec une femme. Open Subtitles الاستماع، بال، لقد كان الكثير من تجربة مع امرأة واحدة.
    Le Japon est prêt à partager son expérience avec tout pays envisageant d'accéder au Statut de Rome. UN واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    La société ne fait pas mention d'une quelconque expérience avec des programmes aussi complexes et aussi axés sur l'international que celui de l'ONU; UN ولا تشير الشركة إلى أي خبرة مع برامج كبرامج الأمم المتحدة التي تتسم بدرجة عالية من التعقيد وبطابع دولي كبير؛
    Le Viet Nam partagerait son expérience avec les pays en développement intéressés, contribuant ainsi au renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وستتبادل فييت نام هذه التجربة مع البلدان النامية المهتمة، مما سيسهم في تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Que vous reste-t-il de votre expérience avec cette fille ? Open Subtitles ما بقي معك من تجربتك مع تلك الفتاة
    Ils ont aussi échangé des données d'expérience avec des partenariats gouvernement/travailleurs en Italie pour protéger les ports des rejets toxiques des navires. UN وتبادلت أيضا الخبرات مع شراكات الحكومات والعمال في إيطاليا في مجال حماية الموانئ من التكسينات التي تطلقها السفن.
    viii. Promouvoir l'échange de données d'expérience avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    :: Atelier pour l'échange de données d'expérience avec les promoteurs de la santé communautaire; UN :: حلقة عمل لتبادل الخبرات مع مروِّجات الصحة المجتمعية.
    Coopération et échange d'expérience avec d'autres pays sur les droits des personnes handicapées UN التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن حقوق المعوقين
    Nous sommes prêts à partager cette expérience avec les sociétés intéressées. UN ونحن مستعدون لتشاطر هذه الخبرة مع المجتمعات التي تود أن تفعل ذلك.
    Nous tenons absolument à partager notre expérience avec la communauté internationale. UN ونحن متعطشون لتبادل ما لدينا من الخبرة مع المجتمع الدولي.
    Des organisations non gouvernementales ont également été invitées à participer aux sessions de formation et à partager leur expérience avec les fonctionnaires. UN كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية.
    Ecoutez, vous avez certainement de l'expérience avec ces choses. Open Subtitles ممتاز، من الواضح لديك تجربة مع هذه الأمور
    Ils étaient aussi encouragés à partager leur expérience avec d'autres afin d'aider les pays qui étaient en train d'élaborer leur droit de la concurrence. UN كما تم تشجيعها على تشاطر خبراتها مع بعضها البعض لمساعدة البلدان التي تمر بعملية وضع نظم لقوانين المنافسة.
    Tu oublies... J'ai de l'expérience avec les Ténébreux. Tout est une manipulation. Open Subtitles نسيتِ أنّي أمتلك خبرة مع القاتمين وكلّ شيء عبارة عن خداع
    Il invite l'Équipe de surveillance à continuer de partager les enseignements tirés de l'expérience avec les organismes internationaux compétents, notamment le Groupe d'action financière, ainsi que de poursuivre ses échanges avec les États Membres. UN وتدعو اللجنة الفريق إلى مواصلة تبادل هذه الدروس مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وكذلك في اتصالاتها مع الدول الأعضاء.
    Elle aidera également à assurer le partage des données tirées de l'expérience avec d'autres pays d'Afrique pour y reproduire les interventions couronnées de succès. UN وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة.
    Nous pensons que cette approche peut servir d'exemple dans le règlement d'autres situations, et nous sommes prêts à partager notre expérience avec d'autres. UN ونعتقد أن هذا النهج قد يكون مفيدا باعتباره مثالا لحل المسائل العالمية اﻷخرى ونحن مستعدون لمشاركة تجربتنا مع اﻵخرين.
    Le Service a en outre invité des experts en criminalistique nucléaire à échanger des données d'expérience avec les juristes. UN كما دعا الفرع خبراء في التحاليل الجنائية النووية إلى تبادل خبراتهم مع الخبراء القانونيين.
    C’était là l’une des principales leçons que la Nouvelle-Zélande avait tirées de son expérience avec les Tokélaou. UN وهذا هو أحد الدروس الرئيسية التي استخلصتها نيوزيلندا عن تجربتها مع توكيلاو.
    D'expérience avec mes patients et selon les études, quand les gens adoptent un régime végétalien, leur taux de cholestérol chute en quelques jours. Open Subtitles تأخذ بالزوال، شيء لم يعتقدوا بإمكانية حدوثه. خبرتي مع المرضى هي والدراسات تبيّن أنه عندما يتبنى الناس
    Mon expérience avec Larry m'a conduit à un auteur lauréat du prix Pulitzer qui a beaucoup écrit sur la façon dont les géants de l'alimentation ont obtenu nous accroché sur leurs produits. Open Subtitles تجربتي مع لاري ادتني إلى كاتب حائز على جائزة بولتفيزر كتب بشكل معمّق عن كيف عمالقة صنّاع الاغذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more