Avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات. |
Enfin, je tiens à exprimer ma sincère gratitude, pour leur soutien sans faille, à tous les pays qui ont fourni des contingents militaires et policiers. | UN | وأخيراً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات من الشرطة على دعمها المتواصل. |
À cet égard, je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance à l'Égypte qui, cette année, n'a pas présenté son propre projet de résolution. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري لمصر لأنها لم تقدم مشروع قرارها في هذه السنة. |
Qu'il me soit permis d'exprimer ma sincère reconnaissance pour la profonde satisfaction que beaucoup ont exprimée à l'égard des efforts entrepris dans ce sens par le Bélarus. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن خالص امتناني للتقدير العميق الذي أعرب عنه الكثيرون للجهود التي تقوم بها بيلاروس في هذا المضمار. |
Le Président (parle en arabe) : C'est véritablement un honneur pour moi que d'accueillir les participants au débat général de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. Je voudrais exprimer ma sincère gratitude aux membres pour leur participation active aux Réunions de haut niveau qui se sont tenues ces deux derniers jours. | UN | الرئيس: يشرفني أن أرحب بكم في المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وأود أن أعرب لكم عن خالص الامتنان لمشاركتكم النشطة في الجلسات الرفيعة المستوى للجمعية العامة على مدى اليوميين الماضيين. |
Je tiens à lui exprimer ma sincère gratitude pour la façon dont elle a dirigé la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, ainsi que pour les résultats obtenus durant son mandat. | UN | وسيخلف السيد كلاين، إليزابيث رين التي خدمت بهذه الصفة بامتياز فائق، وأود أن أسجل تقديري الصادق لقيادتها لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك واﻹنجازات التي تحققت في فترة توليها للمنصب. |
Je tiens déjà à vous exprimer ma sincère gratitude pour cette initiative, car je suis convaincu que cette réunion fera avancer la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لكم على ذلك لأنني مقتنع بأن هذه الجلسة ستدفع إصلاح مجلس الأمن إلى الأمام. |
Au nom de la plate-forme des six Présidents, permettezmoi d'exprimer ma sincère reconnaissance aux coordonnateurs qui ont exercé leurs responsabilités avec compétence et dévouement. | UN | وباسم الرؤساء الستة، أعرب عن خالص تقديري للمنسقين لاضطلاعهم بمسؤولياتهم بكفاءة وتفان. |
Ayant formulé ces observations, je tiens à exprimer ma sincère gratitude au Groupe d'experts gouvernementaux pour le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. LETTRE D'ENVOI | UN | وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
D'emblée, je souhaite exprimer ma sincère reconnaissance à nos partenaires en coopération pour leurs contributions à la rédaction de ce projet de résolution, notamment l'Union européenne, le Japon, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن خالص الامتنان لشركائنا في التعاون لما قدموه من مساهمة في صياغة مشروع القرار هذا، ومنهم الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Je voudrais également exprimer ma sincère reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation de coopération économique et à ses collègues pour leurs efforts visant à renforcer et élargir la coopération entre ladite organisation et différents organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري للأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي ولزملائه على جهودهم لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
À cette occasion, je voudrais exprimer ma sincère satisfaction au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, pour l'excellente contribution qu'il a apportée concernant le désarmement et la paix mondiales. | UN | واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أعرب عن خالص تقديري للإسهام القيِّم للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، في الأمور المتعلقة بنـزع السلاح والسلم العالميين. |
À cet égard, je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance au Secrétariat pour l'action qu'il mène en rassemblant et en publiant la teneur du Registre, ce qui encourage les États Membres à communiquer leurs informations et aide à préparer les réunions d'experts. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري للجهود التي تبذلها الأمانة العامة فيما يتصل بجمع المعلومات للسجل ونشره، ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم تقاريرها وإعداد اجتماعات الخبراء. |
Le projet de résolution ayant été conçu dans un effort conjoint par les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je souhaite exprimer ma sincère gratitude et mes sincères compliments à la délégation de la Roumanie pour sa coopération étroite et efficace. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار أعــد بجهد مشترك مـن وفدي رومانيا وألمانيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا على تعاونه الوثيق والفعال. |
Je souhaite, en outre, exprimer ma sincère reconnaissance à l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou qui, pendant la cinquante et unième session, a dirigé avec intelligence et compétence les travaux de la Commission. | UN | وباﻹضافــــة الــــى ذلك، أود أن أعرب عن خالص شكـري للسفيـر الكسندر سيشـو، الـــذي أدار أعمـــــال اللجنة بمهارة وذكاء في الدورة الحادية والخمسين. |
À cette occasion, je tiens également à exprimer ma sincère appréciation à M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de notre organisation, pour le travail considérable accompli pendant les cinq années écoulées de son mandat, au service des nations et des peuples du monde. | UN | وأود كذلك في هذه المناسبة أن أعرب عن خالص تقديري لﻷمين العام بطرس بطرس غالى، على العمل الممتاز الذي أنجزه خلال شغله لمنصبه طوال خمس سنوات في خدمة دول وشعوب العالم. |
Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à mon cher collègue M. Bergh, de l'Afrique du Sud, qui a proposé ma candidature au nom de M. Goosen, Rapporteur de la Commission l'an dernier. | UN | وأود أيضـــا أن أعرب عن خالص تقديري لزميلي العزيــــز السيد بيرغ من جنوب أفريقيا، الذي رشحني نيابة عن السيد غوسين، مقرر اللجنة في السنة الماضية. |
Alors que mon mandat touche à sa fin, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à tous les collègues pour les conseils, la coopération et la bonne volonté dont j'ai été entouré dans mon travail. | UN | وأود في نهاية فترة ولايتي أن أعرب عن خالص امتناني لجميع الزملاء لما أسدوه من نصائح وما أبدوه من تعاون وإرادة حميدة خلال فترة ولايتي. |
Je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à l'Ambassadeur Ganev pour les efforts inlassables qu'il a faits pendant la présidence bulgare, et aux précédents présidents pour leur contribution résolue aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن خالص امتناني للسفير غانيف على الجهود الدؤبة التي بذلها أثناء تولي بلغاريا الرئاسة، وكذلك للرؤساء السابقين على مساهماتهم بعزم في مؤتمر نزع السلاح. |
Le Président (parle en arabe) : À présent que nous sommes arrivés à la fin du débat général de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais à exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui ont pris part à ce dialogue ouvert, constructif et global entre dirigeants mondiaux. | UN | الرئيس: اسمحوا لي بعد وصولنا إلى نهاية المناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة أن أعرب لكم عن خالص امتناني لكل من شارك فيها، وعلى ما قدمه لهذا الحوار البناء والشامل والمفتوح لقادة العالم. |
48. Pour conclure, je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance à mon Représentant spécial, Ibrahim Gambari, pour les efforts qu'il a déployés afin de mener à bonne fin cette importante phase de la mission de l'ONU en Angola. | UN | 48 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لممثلي الخاص، إبراهيم غمباري، لما بذله من جهود من أجل إنهاء هذه المرحلة المهمة من الدور الذي قامت به الأمم المتحدة في أنغولا. |