Le pouvoir exécutif fédéral a présenté au Congrès de l'Union une série de mesures législatives visant à favoriser l'application de la Convention. | UN | والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية. |
Le Gouvernement fédéral a affecté 4 milliards d'euros aux établissements scolaires à temps complet. | UN | واختتمت قائلة إن الحكومة الاتحادية قد خصصت مبلغ 4 بلايين يورو للمدارس التي تعمل طوال النهار. |
Par conséquent, le Gouvernement fédéral a accru le nombre de possibilités à la disposition des hommes et des femmes pendant cette période. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية قد أتاحت مزيدا من الفرص أمام الرجل والمرأة حتى يقوما بالاختيار اللازم في هذه الفترة. |
Le Gouvernement fédéral a pris des mesures dans ce sens. | UN | وقد اتخذت الحكومة الفيدرالية إجراءات في هذا الصدد. |
Pour la seule année 2013, le Gouvernement fédéral a consacré 55 millions de reais à ce programme. | UN | وقد شهد عام 2013 وحده تخصيص مبلغ 55 مليون ريال من ميزانية الحكومة الفيدرالية لهذه الأغراض. |
La Commission constate que l'Institut fédéral a de plus en plus recours aux nouvelles technologies. | UN | 36 - وتلاحظ اللجنة أن المعهد الاتحادي قد تزايد استعماله للتكنولوجيا الجديدة في أعماله. |
Le Gouvernement fédéral a voulu créer une loi uniforme, englobant dans toute la mesure possible l'ensemble des dispositions relatives à l'égalité de traitement. | UN | ولقد سعت الحكومة الاتحادية إلى وضع قانون موحد يتضمن جميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة إلى أقصى قدر ممكن. |
Le Gouvernement fédéral a donc durablement amélioré la situation des ménages à faible revenu. | UN | ومن ثم فقد ساعدت الحكومة الاتحادية على تحسين مستدام لظروف الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Le Gouvernement fédéral a introduit un projet de loi qui vise à améliorer les possibilités d'emploi des personnes plus âgées. | UN | والحكومة الاتحادية قد أدخلت قانونا لتحسين فرص العمالة أمام كبار السن. |
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression. | UN | وأعلنت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن الحكومة الاتحادية قد وعدت بالنهوض بحرية التعبير. |
Ce n'est qu'en cas de conflit direct avec le droit fédéral ou avec la Constitution fédérale, ou si le gouvernement fédéral a " préempté " le domaine, que la loi de l'Etat ne prime plus ou est déclarée nulle. | UN | ويمكن تجاوز قانون الولاية أو إبطاله فقط إذا كان يتعارض بشكل مباشر مع القانون الاتحادي أو مع الدستور الاتحادي أو إذا كانت الحكومة الاتحادية قد اكتسبت حق اﻷولوية في هذا المجال. |
Il y a toutefois lieu de relever que le gouvernement fédéral a récemment annoncé une réforme majeure de ce système, comportant une réorganisation de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances. | UN | وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن الحكومة الاتحادية قد أعلنت مؤخراً تغييرات رئيسية في هذه اﻵلية بما في ذلك إعادة تنظيم لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص. |
Elle demande à ce sujet si le gouvernement fédéral a donné suite aux recommandations faites par le Comité européen pour la prévention de la torture en vue de lutter contre ces pratiques. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الحكومة الاتحادية قد نفذت التوصيات التي وضعتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة التعذيب من أجل مكافحة مثل هذه الممارسات. |
Il se demande si le Gouvernement fédéral a fait le nécessaire pour que les gouvernements des États brésiliens et les collectivités locales protègent efficacement les droits énoncés dans le Pacte. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت الحكومة الاتحادية قد اتخذت اﻹجراءات اللازمة حتى تضطلع حكومات الولايات البرازيلية والمجتمعات المحلية بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد حماية فعلية. |
Il se demande si le Gouvernement fédéral a fait le nécessaire pour que les gouvernements des Etats brésiliens et les collectivités locales protègent efficacement les droits énoncés dans le Pacte. | UN | وتتساءل اللجنة عما إذا كانت الحكومة الاتحادية قد وضعت الوسائل اللازمة لضمان قيام حكومات الولايات والحكومات المحلية في البرازيل بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد حماية فعّالة. |
Si vous suggérez que le gouvernement fédéral a bâclé cette affaire, je vais me sentir visé, car je me suis battu pour ce type. | Open Subtitles | إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية قد أعدت كل هذا حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار لأنني حاربت من أجل هذا الرجل |
Etant donné toutefois que le projet de contrat d'avenir n'a pas été approuvé par tous les partenaires sociaux, le Gouvernement fédéral a décidé de l'exécuter lui-même. | UN | غير أنه نظراً إلى أن مشروع عقد المستقبل لم يوافق عليه جميع الشركاء الاجتماعيين، فإن الحكومة الفيدرالية قررت تنفيذه بنفسها. |
En absence d'un accord interprofessionnel, le Gouvernement fédéral a fixé lui-même, en application de la loi du 26 juillet 1996, la marge salariale maximum disponible pour la période 1997-1998 à 6,1 % | UN | وفي غياب اتفاق مشترك بين المهن، حددت الحكومة الفيدرالية بنفسها، تنفيــذاً لقانــون ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الحد اﻷقصى لهامش اﻷجور المتاح للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ بما يعادل ١,٦ في المائة. |
49. L'on signalera encore que le Conseil fédéral a édicté le 18 décembre 1991 des directives concernant la promotion de la représentation féminine dans l'administration fédérale. | UN | ٩٤- وتجدر الاشارة أيضاً الى أن المجلس الاتحادي قد أعطى في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ تعليمات تتعلق بتعزيز تمثيل المرأة في الادارة الاتحادية. |
7. Les auteurs de la JS3 notent qu'en 2009, le Conseil fédéral a établi le Centre suisse de compétence pour les droits humains (CSDH) mais que celui-ci n'est pas conforme aux Principes de Paris. | UN | 7- أشير في الورقة المشتركة 3 إلى أن المجلس الاتحادي قد أنشأ، في عام 2009، مركزاً سويسرياً للخبرات في مجال حقوق الإنسان، غير أنه لا يمتثل لمبادئ باريس. |
À la fin de 1996, le Gouvernement fédéral a présenté au Parlement un projet de loi établissant la réglementation générale applicable aux services d’information et de communication. | UN | ففي نهاية ١٩٩٦، قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان مشروع قانون يحدد النظام العام المطبق على خدمات اﻹعلام والاتصال. |
C'est pourquoi le Gouvernement fédéral a entrepris de promouvoir un processus de révision de la législation des États afin de l'aligner sur les progrès réalisés à l'échelon fédéral. | UN | ولذلك حثت الحكومة الاتحادية على مراجعة تشريعات الولايات لتتوافق مع التقدم المتحقق على الصعيد الاتحادي. |
L'Australie n'ayant pas de déclaration des droits, le Gouvernement fédéral a toute licence pour adopter des lois racialement discriminatoires qui ont des effets négatifs sur les peuples autochtones. | UN | وبالنظر إلى أن أستراليا ليس لديها شرعة للحقوق، فإن الحكومة الاتحادية لديها فعلياً سلطة غير مقيدة لسن قوانين تمييزية عنصرية يمكنها أن تؤثر سلباً في الشعوب الأصلية. |
102. Après les élections parlementaires fédérales de 2005, le Parlement fédéral a reçu 195 recours. | UN | 103102- وقد تلقى البرلمان الاتحادي الألماني ما مجموعه 195 اعتراضا عقب انتخابات البرلمان الاتحادي لعام 2005. |
Le gouvernement fédéral a à coeur de voir conclure un véritable traité d'interdiction complète des essais au plus tard en 1996. | UN | إن الحكومة الاتحادية ملتزمة بإبرام معاهدة حظر شامل حقيقي للتجارب النووية في موعد لايتجاوز عام ٦٩٩١. |
Le Gouvernement fédéral a entériné l'HOCOLEA comme étant le principal mécanisme consultatif pour les questions de politique policière générale dépassant les attributions du Procureur général fédéral. | UN | وقد أيدت الحكومة الاتحادية هذا المجلس بوصفه الآلية الاستشارية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا سياسات إنفاذ القانون التي تتعدى مسؤوليات النائب العام الاتحادي. |