Dans cette ligne, le Gouvernement fédéral du Nigéria apporte une contribution financière supplémentaire de 1,5 million de dollars par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ومن ذلك المنطلق ستقدم حكومة نيجيريا الاتحادية مساهمة مالية إضافية مقدارها 1.5 مليون دولار عن طريق الأمين العام. |
Le 4 novembre, le Gouvernement fédéral du Nigéria a annoncé qu'aucun accord n'avait été obtenu, mais que les discussions se poursuivraient. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت حكومة نيجيريا الاتحادية أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق، بيد أن المحادثات سوف تستمر. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria entretient des relations amicales avec tous les États et n'est pas favorable à l'adoption de mesures unilatérales pour régler les différends politiques. | UN | تقيم حكومة نيجيريا الاتحادية علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية الخلافات السياسية. |
Un représentant de chaque État doit par exemple figurer parmi les membres du Gouvernement et la composition de l'armée doit refléter le caractère fédéral du Nigéria. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب أن يتضمن مجلس الوزراء شخصاً واحداً من كل ولاية ويجب أن يعكس الجيش الطابع الاتحادي لنيجيريا. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria est heureux d'accueillir le bureau sous-régional d'UNIFEM pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأعربت عن سرور الحكومة الاتحادية لنيجيريا لاستضافة المكتب دون الاقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة الخاص بافريقيا الغربية. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria entretient des relations amicales avec tous les États et n'est pas favorable aux mesures unilatérales pour régler les différends politiques. | UN | تتمتع حكومة نيجيريا الاتحادية بعلاقات صداقة مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية المنازعات السياسية. |
27. De l'avis du juge A.F. Adeyinka, " La conduite du Procureur général et du gouvernement fédéral du Nigéria qui ignorent les décisions de justice est répréhensible. | UN | ٧٢- وحسب قول القاضي أ. ف. أدينكا، " إن مسلك المدعي العام وحكومة نيجيريا الاتحادية في عصيان أوامر المحكمة مسلك ذميم ينبغي ادانته. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria tient à ajouter qu'en tant que gouvernement responsable, il n'a pas pour habitude de conduire ses affaires dans les pages des journaux. | UN | " وتود حكومة نيجيريا الاتحادية أن تؤكد أيضا أنها باعتبارها حكومة مسؤولة، لا تدير سياستها على صفحات الصحف. |
" A cet égard, la Mission permanente du Nigéria expose ci—après les observations suivantes du Gouvernement fédéral du Nigéria : | UN | " في هذا الشأن تود البعثة الدائمة لنيجيريا أن تبسط فيما يلي أدناه التعليقات التالية لحكومة نيجيريا الاتحادية: |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria entretient des relations d'amitié avec tous les États et n'est pas favorable aux mesures punitives unilatérales pour régler les différends politiques. | UN | تحافظ حكومة نيجيريا الاتحادية على علاقات ودية مع جميع الدول، ولا تؤيد استخدام التدابير العقابية الانفرادية لتسوية الخلافات السياسية. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria entretient des relations d'amitié avec tous les États et n'est pas favorable aux mesures punitives unilatérales pour régler les différends politiques. | UN | أن حكومة نيجيريا الاتحادية تقيم علاقات ودية مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير عقابية انفرادية لتسوية المنازعات السياسية. |
Le Gouvernement fédéral du Nigéria sollicite également la coopération de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue d'examiner les lois actuelles de la Fédération, qui ont une incidence sur la législation nationale régissant la mise en œuvre des deux conventions. | UN | وتسعى حكومة نيجيريا الاتحادية أيضا إلى الحصول على التعاون من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في استعراض قوانين الاتحاد الموجودة التي لها أثر في تشريع التنفيذ الوطني المتعلق بالاتفاقيتين. |
C'est reconnaissant l'importance du rôle des jeunes dans la société qu'un ministère spécial consacré à la jeunesse a été créé en 2007 par le Gouvernement fédéral du Nigéria. | UN | لقد قامت حكومة نيجيريا الاتحادية في عام 2007، اعترافا منها بالدور الهام للشباب في المجتمع، بتأسيس وزارة خاصة مكرسة لقضايا الشباب. |
12. C'est pourquoi le Gouvernement fédéral du Nigéria a continué à encourager la communauté internationale à interdire totalement la production et l'emploi des armes susmentionnées, conformément au droit international humanitaire. | UN | ٢١- وفي ضوء ما سبق واصلت حكومة نيجيريا الاتحادية تشجيعها للمجتمع الدولي على حظر انتاج واستخدام اﻷسلحة السالفة الذكر حظرا تاما طبقا للقانون اﻹنساني الدولي. |
Objectif 1. En collaboration avec le Gouvernement fédéral du Nigéria, l'organisation a organisé des programmes de formation à l'apiculture moderne à l'intention de chômeurs nigérians. | UN | الهدف 1 - نظمت الجمعية بالتعاون مع حكومة نيجيريا الاتحادية برامج تدريبية على الأساليب الحديثة في تربية النحل للعاطلين عن العمل في نيجيريا. |
Rapport du Gouvernement fédéral du Nigéria concernant la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | تقرير حكومة نيجيريا الاتحادية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
Le gouvernement fédéral du Nigéria a créé un mécanisme appelé Bureau national des Statistiques (NBS) chargé de recueillir, compiler, analyser, interpréter, publier et diffuser des informations statistiques relatives aux conditions et à la situation socio-économique de la population du Nigéria. | UN | الرد: أنشأت حكومة نيجيريا الاتحادية آلية تعرف باسم المكتب الوطني للإحصاءات، وهو مسؤول عن جمع المعلومات الإحصائية المتصلة بالحالة الاقتصادية وأحوال شعب نيجيريا وتنظيمها وتحليلها وتفسيرها ونشرها وتوزيعها. |
3.7.1 Le programme de lutte contre la traite des enfants au Nigéria, qui s'inscrit dans le cadre du projet de lutte contre la traite des enfants du Programme de coopération UNICEF/Gouvernement fédéral du Nigéria, 2002 - 2007, était en cours d'exécution pendant la période sous revue. | UN | 3-7-1 كان قيد التنفيذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير البرنامج الذي يرمي إلى مكافحة الاتجار بالأطفال في نيجيريا، وهو يعتبر جزءاً من مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال بمقتضى برنامج التعاون المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومة الاتحادية لنيجيريا للفترة 2002-2007. |
4. Afin de préparer l’avenir, le Gouvernement fédéral du Nigéria cherche à présent à consolider toutes les activités menées par les institutions mentionnées ci-dessus dans le domaine des sciences et techniques spatiales, pour qu’elles aient des retombées plus importantes sur le développement du pays. | UN | ٤ - من أجل التهيئة للمستقبل ، ينصب التركيز الحالي للحكومة الاتحادية لنيجيريا على توحيد كل اﻷنشطة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء الجارية في المعاهد المذكورة أعلاه كيما يكون لهذه اﻷنشطة تأثير أكبر في الجهود الانمائية في نيجيريا . |