"facteurs énoncés" - Translation from French to Arabic

    • العوامل المبينة
        
    • العوامل المنصوص عليها
        
    • العوامل الواردة
        
    • العوامل المشار إليها
        
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 ci-dessus. UN ولقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها التي تُعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 ci-dessus. UN وأجرى الفريق حساباً للخسائر المطالب بها يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    Le Comité a calculé le montant des pertes invoquées imputables aux facteurs énoncés au paragraphe 335 cidessus. UN وأجرى الفريق حسابا لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    262. Le Comité a calculé le montant des pertes considérées qui est imputable aux facteurs énoncés au paragraphe 260 cidessus. UN 262- وحسب الفريق مقدار الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العوامل المنصوص عليها في الفقرة 260 أعلاه.
    705. Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport " F3 " , le Comité considère que les pertes subies donnent lieu à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe. Les éléments de preuve présentés montrent qu'une partie seulement des pertes invoquées est imputable à ces facteurs. UN 705- ويرى الفريق، استمرارا للنهج المنصوص عليه في الفقرة 63 من التقرير الخاص بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " ، أن الخسائر المطالَب بها قابلة للتعويض طالما أنها تُعزى الى العوامل المنصوص عليها في تلك الفقرة وتبين الأدلة أن جزءا فقط من الخسائر هو الذي يمكن عزوه الى العوامل المذكورة.
    Selon elle, les facteurs énoncés au paragraphe 2 ne permettent pas d'établir l'intention de l'auteur de la réserve. UN وترى النمسا أنه يتعذر التأكد من نية الجهة صاحبة التحفظ من قائمة العوامل الواردة في الفقرة 2.
    Le Comité a calculé le montant des pertes dont l'indemnisation est demandée qui est attribuable aux facteurs énoncés au paragraphe 187 cidessus et, en conséquence, recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 962 000 sur les US$ 4 716 242 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه، وبناء على ذلك فإنه يوصي بدفع تعويض بمبلغ 000 962 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 242 716 4 دولاراً.
    225. La commission s'est penchée sur la question d'une session en deux temps pour 1998 à titre expérimental en tenant compte des facteurs énoncés aux paragraphes 228 à 233 de son rapport pour 1996. UN ٥٢٢- نظرت اللجنة في مسألة تقسيم دورة عام ٨٩٩١ على سبيل التجربة في ضوء العوامل المبينة في الفقرات ٨٢٢-٣٣٢ من تقريرها لعام ٦٩٩١.
    224. Il a également été proposé d'introduire au paragraphe 2 de l'article 6 une obligation de négocier (compte tenu des facteurs énoncés au paragraphe 1 du même article), en vue d'établir ce qui était équitable et raisonnable dans chaque cas particulier. UN ٢٢٤ - وطرح اقتراح دعا الى أن يدرج في الفقرة ٢ من المادة ٦ التزام بالتفاوض مع مراعاة العوامل المبينة في الفقرة ١، من أجل تحديد ما هو منصف وما هو معقول في أية حالة بعينها.
    16. Selon le paragraphe 5, les États décident, sur la base de leur évaluation de chaque demande et en tenant compte des facteurs énoncés au paragraphe 4, d'accorder ou non la période de prolongation. UN 16- تقضي الفقرة 5 بأن تقوم الدول على أساس تقييمها لكل طلب وفي ضوء العوامل المبينة في الفقرة 4، باتخاذ قرار بشأن قبول طلب فترة التمديد.
    Le Comité a calculé le montant de la perte invoquée imputable aux facteurs énoncés au paragraphe 249 cidessus et il estime que ce montant est inférieur au montant des frais d'entretien du centre de contrôle de district que le Ministère de l'eau et de l'électricité a évités entre la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la date de la reprise du contrat. UN وأجرى الفريق حساباً لمبلغ الخسائر المطالب بها الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 249 أعلاه، وهو يرى أنه أقل من المبلغ الذي وفرته الوزارة بشأن صيانة مركز المراقبة المحلي خلال الفترة منذ تاريخ غزو العراق للكويت وحتى البدء من جديد في تنفيذ العقد.
    255. En ce qui concerne les contrats dont l'exécution a repris, le Comité a calculé le montant des pertes invoquées imputables aux facteurs énoncés au paragraphe 249 cidessus. UN 255- أما فيما يتعلق بالعقود التي بدأ تنفيذها من جديد، فقد أجرى الفريق حساباً لمبلغ الخسائر المطالب بها والذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 249 أعلاه.
    Ayant calculé le montant des pertes imputables aux facteurs énoncés cidessus au paragraphe 136, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 9 453 000 sur les USD 9 853 071 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 453 9 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 071 853 9 دولاراً.
    Ayant calculé le montant des pertes imputables aux facteurs énoncés cidessus au paragraphe 136, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 1 301 000 sur le montant de USD 1 542 611 réclamé. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 301 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 611 542 1 دولاراً.
    Ayant calculé le montant des pertes imputables aux facteurs énoncés cidessus au paragraphe 136, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 634 000 sur les USD 795 033 réclamés. UN وقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بالتعويض عنها والتي يمكن أن تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 136 أعلاه، وهو يوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 634 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 033 795 دولاراً.
    329. S'en tenant à la démarche présentée cidessus au paragraphe 136, le Comité estime que les pertes alléguées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles peuvent être attribuées aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les frais de remise en état des chantiers et les dépenses supplémentaires de transport et d'assurance. UN 329- ويرى الفريق، إذ يواصل اتباع نهجه المبين في الفقرة 136 أعلاه، أن الخسائر المطالب بالتعويض عنها تعتبر قابلة للتعويض بقدر ما يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، أي تكاليف ترميم المواقع، وتكاليف النقل الإضافية، وتكاليف التأمين الإضافية.
    189. Le Comité, fidèle à la démarche indiquée au paragraphe 63 du premier rapport < < F3 > > , estime que les pertes faisant l'objet de cette réclamation donnent lieu à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires. UN 189- والفريق، إذا يواصل اتباع نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى أن الخسائر المطالب بتعويضها قابلة للتعويض بقدر ما أنها تعزى إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، أي تكاليف تصليح الموقع، وتكاليف النقل الإضافية، وتكاليف التأمين الإضافية.
    213. Suivant la démarche exposée au paragraphe 63 du premier rapport < < F3 > > , le Comité estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles soient imputables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe, à savoir aux coûts de remise en état des chantiers ou aux frais de transport ou d'assurance supplémentaires. UN 213- والفريق، إذ يأخذ مرة أخرى بالنهج المنصوص عليه في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تعزى إلى العوامل المنصوص عليها في تلك الفقرة، لا سيما تكاليف ترميم مواقع المشاريع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    242. Suivant la démarche exposée au paragraphe 63 du premier rapport < < F3 > > , le Comité estime que les pertes considérées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles soient imputables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe, à savoir aux coûts de remise en état des chantiers, ou aux frais de transport ou d'assurance supplémentaires. UN 242- والفريق، إذ يأخذ مرة أخرى بالنهج المنصوص عليه في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تعزى إلى العوامل المنصوص عليها في تلك الفقرة، لا سيما تكاليف ترميم مواقع المشاريع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    Quelques membres se sont félicités de l'inclusion des facteurs énoncés aux alinéas b et c. UN ورحّب بعض الأعضاء بإدراج العوامل الواردة في الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج).
    5. L'Assemblée des États parties, ou la Conférence d'examen, en tenant compte des facteurs énoncés au paragraphe 4 du présent article, évalue la demande et décide à la majorité des États parties présents et votants d'accorder ou non la période de prolongation. UN 5 - يُقيّم اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الطلب، مراعيا العوامل المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة، ويتخذ قرارا بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة بشأن قبول طلب التمديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more