"fait que vous" - Translation from French to Arabic

    • حقيقة أنك
        
    • حقيقة أن كنت
        
    • حقيقة أنكم
        
    • حقيقة أنكِ
        
    • حقيقة انك
        
    • الحقيقة بأنّك
        
    • حقيقة أنكما
        
    • حقيقة أنّكَ
        
    • واقع أنك
        
    Le fait que vous ayez emmené la preuve, que je l'aie retrouvée, que je me sois enfui avec avant de la perdre à nouveau. Open Subtitles حقيقة أنك هربت الدليل خارج القسم حقيقة أننى وجدته مرة ثانية حقيقة أننى أخذته وهربت, فقط لأفقده مرة أخرى
    Si ça va trop loin, buvez votre verre et acceptez le fait que vous avez peur. Open Subtitles ‫إن كان الأمر صعبا، ‫احتس شرابك فحسب ‫وتعايش مع حقيقة أنك خائف
    Et vous ne pouvez pas supporter le fait que vous avez échoué il y a 6 mois, alors maintenant vous êtes de retour pour me punir. Open Subtitles وأن لا يمكنك تقبل حقيقة أنك فشلت منذ 6 أشهر مضت, لذلك أنت عدت لتعاقبني
    Cela ne change pas le fait que vous dégoûter encore de moi. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أن كنت لا تزال تصيب لي.
    Je ne pourrai pas arriver à accepter le fait que vous avez tous fait un geste gentil pour moi Open Subtitles لن أكون قادرة على فهم حقيقة أنكم جميعاً قمتم بشيء لطيف تجاهي للتو،
    C'est le cas, mais cela ne change pas le fait que vous avez fait un contrat. Open Subtitles ،بلى , ولقد جربت .لكن ذلك لايُغيّر حقيقة أنكِ برمتِ عقد
    Le fait que vous soyez en colère à présent en m'attaquant alors que j'essaye de vous aider, prouve que vous cachez quelque chose. Open Subtitles حقيقة انك غاضبة جدا الآن وتقومين بمهاجمتي بينما أحاول مساعدتك تثبت انك تخفين شيئاً ما
    Même si on se rend bien compte de la position dans laquelle vous êtes, je ne peux omettre le fait que vous êtes le Président simplement parce que vous étiez le survivant désigné. Open Subtitles بنفس القدر الذي نقدّر فيه منصبك أنا لا يمكنني اجتزاء حقيقة أنك الرئيس ببساطة لأنك كنت من الناجين الباقين على قيد الحياة
    Comme atténuation, j'ai pris en compte le fait que vous n'avez aucun casier judiciaire, l'évidence de problèmes de santé mentale, aussi bien que votre enfance, contexte familial et âge. Open Subtitles وكتخفيف عليك، لقد أخذت بعين الاعتبار حقيقة أنك ليس لديك سوابق إجرامية وأدلة وجود بعض المشاكل العقلية
    Et pour tout dire, le fait que vous ayez vu ce garçon, le fugueur, complète bien le tableau. Open Subtitles وفي الحقيقة تعلمين حقيقة أنك رأيت فتي هارب
    Sans parler du fait que vous divisez après que je vous ai dit que je Knocked Up avec notre fille de psychopathe. Open Subtitles ناهيك حقيقة أنك تقسيم بعد قلت لك أنني كنت طرقت جديد مع ابنة مختل عقليا لدينا.
    Le fait que vous n'êtes pas mort peu très bien changer l'histoire pour toujours. Open Subtitles حقيقة أنك لم تمت ربما تقوم بتغيير التاريخ الى الأبد
    Donc, je vais juste oublier le fait que vous agressez des gens avec une batte de baseball, et que notre victime semble avoir été frappée avec une batte, parce que c'était il y a très longtemps. Open Subtitles أوه، حسنا. لذا، لن أنسى فقط عن حقيقة أنك أضرب الناس بمضارب البيسبول،
    Sans mentionner le fait que vous êtes le seul chef à qui il reste à mettre en œuvre le programme de bien-être dans votre caserne. Open Subtitles دون ذكر حقيقة أنك الرئيس الوحيد حتى الآن الذي لم يخضع بعد لبرنامج الصحة
    Je ne supporte pas le fait que vous avez trompé Open Subtitles أنا لا يمكن أن يقف على حقيقة أن كنت قد خدعت
    Rien que le fait que vous soyez ensemble depuis 10 ans, côte à côte dans les bons et les mauvais moments, sans jamais hésiter. Open Subtitles حقيقة أنكم سوياً لمدة 10 سنوات تقفان بجانب بعضكما البعض فى السراء و الضراء لم تترددا مطلقاً
    J'avais aussi des craintes sur le fait que vous aviez tué votre beau-père. Open Subtitles كان لدي مخاوف أيضًا من حقيقة أنكِ قتلتِ زوج والدتِك
    Le fait que vous êtes sorti des rangs pour m'escorter signifie que vous me croyez. Open Subtitles حقيقة انك قمت بتوريط نفسك من اجل ان ترافقني , معنى ذلك انك تصدقني
    Léo, le fait que vous sembliez être capable de revivre l'expérience de votre femme si intensément est très révélateur. Open Subtitles تَعْرفُ، الأسد، الحقيقة بأنّك إبدُ لِكي يَكُونَ قادر على العَيْش ثانية تجربة زوجتكِ إلى مثل هذا الدرجةِ صادقةُ جداً.
    Elle a divulgué le fait que vous étiez allés surveiller un procureur fédéral. Open Subtitles وسربت حقيقة أنكما الاثنان قد راقبتما مدعي عام فيدرالي
    Du fait que vous étiez en retard. Et que vous n'avez pas vu le Monet. Open Subtitles معتمداً على حقيقة أنّكَ كنتَ متأخّراً وأنّكَ لم تلحظ اللوحات بالمكتب الخارجيّ
    Le fait que vous ne ressentiez quelque chose est un miracle. Open Subtitles واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more