"fie" - Translation from French to Arabic

    • أثق
        
    • تثق
        
    • نثق
        
    • تثقي
        
    Je ne me fie pas aux bonnes intentions d'un homme blanc, tant qu'elles ne sont pas allées assez loin pour qu'il ne puisse plus les annuler. Open Subtitles حسنا , أنا لا أثق بأن نوايا الرجل الأبيض جيدة , حتى هم يذهبوا لحدا بعيد , هو لايمكنه أن يلغيهم
    Je me fie plus à un honnête homme qu'à des on-dit. Open Subtitles وأنا أثق بعينيّ رجل صادق أكثر مما أثق بما يعرفه الجميع
    Je ne t'aime pas, je ne te respecte pas, et oui, je ne me fie pas à toi non plus. Open Subtitles أنا لا أحبك، أنا لا أحترم لك، نعم، أنا لا أثق بكم.
    Il n'est dès lors pas surprenant que l'Éthiopie ne se fie pas aux engagements pris par les dirigeants de l'Érythrée, qui affirment qu'ils comptent mettre en oeuvre le plan de paix. UN ولن يكون لذلك من قبيل المفاجأة، إذا لم تثق إثيوبيا في التعهدات التي يقطعها زعماء إريتريا بأنهم سينفذون خطة السلام.
    On se fie à un verre qu'on se sert. Open Subtitles إنهُ لمن السهل بأن تثق بمشروب أنت جهزته بنفسك.
    Si l'on se fie aux renseignements obtenus sous la torture. Open Subtitles فقط إن كنا نثق بمعلومات حصلت عليها الاستخبارات بواسطة التعذيب
    Quand il s'agit d'amour, ne te fie qu'à une chose. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به
    Je te dis la vérité car je me fie à toi, et j'ai vraiment besoin de ton soutien. Open Subtitles أنا أقول لكى الحقيقة لأنك الوحيده التى أثق فيها وأنا حقا بحاجة لدعمك الآن.
    Je ne me fie pas à eux, mais à leur égoïsme. Open Subtitles أنا لا أثق بالأسياد، لكن أثق بمصالحم الشخصية
    Je me fie à eux pour être le FBI. On leurs donne les preuves, ils enquêteront. Open Subtitles أثق بأن يقوموا بعملهم، فلقد منحناهم الأدلّة ليتحرّوا عنها
    Je me fie à mon instinct, je le sens, le film est là, il y a plein d'action, d'atmosphères. Open Subtitles أن أثق بحدسي,لدي شعور أن الفيل سوف يحقق نجاحا كبيرا إنه مليء بالإثارة و الأجواء الحماسية
    Les lettres sont scellées et mes deux condisciples, auxquels je me fie autant qu'à deux venimeuses vipères, sont porteurs des ordres et me conduiront au traquenard. Open Subtitles لقد تم تجهيز رسالة وإن أصدقائي الذين أثق أنهم ثعابين
    Il ne le sait pas mais je me fie à son intuition. Open Subtitles إن دانيال ليس متطوراً بما يكفي كي يكتشف ذلك لكنني أثق بحدسه
    Mais, honnêtement, Clark, je me fie moins à mon instinct. Open Subtitles ولكن بصراحة يا كلارك أنا لم اعد أثق بغرائزي كما كنت أفعل
    Elle se fie à mes propres décisions et à mes conseils. Open Subtitles انها تثق بي لأتخذ قراراتي بنفسي و لأساعدها في قراراتها
    Ils savent qu'on se fie à ses yeux plus qu'on ne devrait. Open Subtitles كلاهما يعلم أن الناس تثق بعينيها اكثر من ما ينبغي
    - Ne te fie pas à elle. Open Subtitles إذن لا يمكنك أن تثق بها النساء يا صديقي
    Quand il s'agit d'argent, ne te fie à personne. Open Subtitles عندما تدخل النقود لا يمكنك أن تثق بأحد
    "Mais ne te fie pas au solide rocher car parfois, le doux pelage du lama est plus fort." Open Subtitles لكن لا تثق بالصخرة الصلبة لأنه أحياناً "الألبكة" تصبح أقوى
    "Ne te fie pas au solide rocher car parfois, le doux pelage du lama est plus fort." Open Subtitles لا تثق بالصخرة الصلبة لأنه أحياناً "الألبكة" تصبح أقوى
    C'est un processus lent. Ça prend un peu de temps. Mais on se fie au système. Open Subtitles حسنًا، انها عملية تقدم بطيئة يا رجل انه يأخذ بعض الوقت لكننا نثق بالنظام
    Ne te fie pas à lui. Ni aux autres. Open Subtitles لا تثقي بهم، لا تثقي بأيّ أحد فيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more