"financement de programmes" - Translation from French to Arabic

    • تمويل البرامج
        
    • تمويل برامج
        
    • الممولة التي تدعم البرامج
        
    • لتمويل برامج
        
    • بتمويل برامج
        
    • لتمويل البرامج
        
    • وتمويل البرامج
        
    La Communauté contribue d'ailleurs au financement de programmes de formation et d'échange de personnels à cette fin. UN وتسهم الجماعة، علاوة على ذلك، في تمويل البرامج التدريبية وبرامج تبادل الموظفين تحقيقاً لهذا الغرض.
    Le financement de programmes communs dans le cadre du plan stratégique est aussi à l'examen. UN ويجري أيضا النظر في تمويل البرامج المشتركة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    En Jamaïque, un fonds national pour l'énergie destiné à faciliter le financement de programmes d'utilisation rationnelle de l'énergie est actuellement à l'étude. UN وفي جامايكا، يجري النظر حاليا في إنشاء صندوق وطني للطاقة يساعد في تمويل برامج كفاءة الطاقة.
    C'était la sixième fois que la Norvège contribuait au financement de programmes de services consultatifs et de formation en faveur des pays en développement. UN وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    En fait, son principal usage actuel est le financement de programmes d’ajustement soutenus par le FMI. UN أما اﻵن، فيستخدم هذا المرفق بصورة رئيسية لتمويل برامج التكيف التي يدعمها صندوق النقد الدولي.
    Des sources bilatérales ont fourni une aide destinée principalement au financement de programmes régionaux d'atténuation des catastrophes. UN وما فتئ بعض هذه المساعدة يقدم من المصادر الثنائية، من أجل تمويل البرامج اﻹقليمية للحد من الكوارث بصورة رئيسية.
    — Participer au financement de programmes de relèvement et de développement des régions, des secteurs et des équipements sinistrés; UN - الاشتراك في تمويل البرامج المعنية بإعادة تعمير وتنمية المناطق والقطاعات والمرافق المتضررة؛
    Nous avons mis en service un système coercitif de protection de l'environnement et nous sommes actuellement en train de créer un fonds vert, grâce auquel les industriels contribueront au financement de programmes de protection de l'environnement. UN وقمنا بتفعيل نظام للشرطة البيئية، ونحن الآن بصدد إنشاء صندوق أخضر يسهم من خلال رجال الصناعة في بلدنا في تمويل البرامج لأغراض حماية البيئة.
    Il arrive parfois que le financement de programmes à long terme soit disponible sous réserve que des propositions complètes soient présentées aux donateurs dans les délais voulus. UN إن تمويل البرامج اﻷطول أجلا قد يكون متاحا في بعض اﻷحيان، شريطة أن تكون هناك مقترحات ملائمة مقدمة إلى المانحين في وقت مبكر على نحو كاف.
    Dans ce contexte, le Bélarus accorde une grande importance à l'expérience des institutions intergouvernementales compétentes, telles que le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de financement de programmes et de projets internationaux dans le domaine de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أهمية بالغة على خبرة منظمات حكومية دولية ذات شأن، مثل المرفق البيئي العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مسألة تمويل البرامج والمشاريع الدولية البيئية المنحى.
    La BAsD réalise actuellement une étude régionale sur des mécanismes de financement de programmes écologiques (capitaux nationaux des investissements du secteur privé et capital-risque). UN ويجري مصرف التنمية اﻵسيوي دراسة إقليمية عن آليات تمويل البرامج البيئية تشمل رأس المال المحلي ورأس مال القطاع الخاص ورأس مال المشاريع.
    De l'autre, il reconnaît une responsabilité partagée et engage la communauté internationale à contribuer au financement de programmes globaux de développement économique de substitution. UN ومن ناحية أخرى تدرك المسؤولية المشتركة، وتلزم المجتمع الدولي باﻹسهام في تمويل برامج شاملة للتنمية البديلة.
    :: De la participation au financement de programmes de formation de personnes handicapées qui répondent aux besoins des employeurs; UN المشاركة في تمويل برامج تدريبية للأشخاص ذوي الإعاقة تلبية لمتطلبات أرباب العمل؛
    16. Un tiers environ de l'ensemble de l'aide bilatérale danoise au développement est affecté au financement de programmes de coopération en Afrique australe. UN ١٦ - وقد استخدم نحو ثلث مجموع مساعدات الدانمرك الثنائية الانمائية في تمويل برامج التعاون في الجنوب الافريقي.
    Celle-ci patronne des programmes d'aide directe aux projets et, par l'intermédiaire de son Programme de coopération industrielle, étudie les possibilités de financement de programmes techniques et études de faisabilité spécifiques. UN وهي تتولى رعاية برامج المعونة المباشرة المقدمة إلى المشاريع، ومن خلال برنامجها للتعاون الصناعي ستنظر في تمويل برامج محددة لاجراء دراسات تقنية ودراسات للجدوى.
    Des efforts seront également faits pour multiplier les arrangements de collaboration avec d’autres entités des Nations Unies pour le financement de programmes concrets de recherche et de formation dont ces entités auraient besoin. UN وستبذل أيضا جهود لتعزيز ترتيبات التضافر مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل تمويل برامج البحث والتدريب المحددة التي تلزمها.
    Indépendamment de leur appui aux secrétariats des communautés économiques régionales, les sources recensées peuvent contribuer au financement de programmes et projets existants et potentiels d’intégration. UN وباﻹضافة إلى تقديم الدعم الى أمانات الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، تستطيع المصادر التي تم تحديدها المساهمة في تمويل برامج ومشاريع التكامل القائمة والمحتملة.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce; UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    :: Réaffecter une partie de leurs dépenses militaires au financement de programmes qui aideront à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تحويل جزء من نفقاتها العسكرية لتمويل برامج تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ainsi, il n'existe ni indicateurs ni cibles spécifiques pour l'adaptation aux changements climatiques ou le financement de programmes dans ce domaine. UN فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف.
    Troisièmement, tout changement doit refléter la disponibilité probable des ressources pour le financement de programmes ou de mécanismes nouveaux. UN ثالثا، أي تغيير يجب أن يفصح عن إمكانية إتاحة الموارد لتمويل البرامج أو الترتيبات الجديدة.
    Les normes professionnelles, la qualité et la responsabilité, la viabilité et le financement de programmes de qualité; UN :: المعايير المهنية والجودة والمساءلة والإدامة وتمويل البرامج عالية الجودة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more