"financières internationales à" - Translation from French to Arabic

    • المالية الدولية على
        
    • المالية الدولية إلى
        
    • المالية الدولية في
        
    • المالية الدولية الى
        
    • المالية الدولية ذات
        
    • التمويل الدولية إلى
        
    • المالية الدولية لكي
        
    • المالية الدولية من
        
    • المالية الدولية لمواصلة
        
    Il convient d'encourager les institutions financières internationales à allouer plus de ressources au secteur public et de cesser de promouvoir systématiquement la privatisation. UN ويجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تحويل مزيد من الموارد إلى القطاع العام والتوقف عن الترويج لفكرة الخصخصة.
    Les organismes des Nations Unies chargés des questions sociales devaient aider les institutions financières internationales à définir des objectifs et des actions, fournir une assistance financière et technique et suivre les résultats obtenus. UN وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج.
    L'Union européenne engage toutes les institutions financières internationales à examiner les propositions tendant à résoudre ce problème, comme celle formulée récemment qui consiste à recourir aux réserves d'or du FMI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الاقتراحات التي تدعو الى حل هذه المشكلة، بما في ذلك الاقتراح اﻷخير المتعلق باستخدام احتياطيات الذهب الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    Il a invité les autres pays en mesure d'agir de même et les organisations financières internationales à venir en aide. UN ودعا البلدان الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم الدعم وكذلك المنظمات المالية الدولية إلى القيام بذلك.
    Elle a aussi encouragé les institutions financières internationales à faire bénéficier les peuples autochtones de leurs mécanismes de microfinancement. UN كما دعا المؤسسات المالية الدولية إلى التوجه نحو الشعوب الأصلية كجهات مستفيدة من آلياتها للتمويل البالغ الصغر.
    L'ONUDC a poursuivi ses relations avec les banques multilatérales de développement et les institutions financières internationales à cet égard. UN واصل المكتب إقامة اتصالات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    Nous engageons, en outre, les organisations et les institutions financières internationales à redoubler d'efforts pour offrir à ces pays une aide qui leur permette de surmonter les problèmes et défis considérables auxquels ils sont confrontés. UN كما نحث الوكالات الدولية والمؤسسات والهيئات المالية الدولية على أن تضاعف من جهودها لتقديم المساعدة لهذه الدول للتغلب على الصعوبات والمشاكل التي تواجهها.
    Il faudrait aussi inciter les institutions financières internationales à améliorer la transparence des transactions financières afin de donner aux autorités nationales de meilleurs moyens de gérer leur endettement. UN وينبغي أيضا تشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تواصل بهمة جهودها الرامية إلى تعزيز الشفافية في المعاملات المالية دعما لقدرات السلطات الوطنية على إدارة الديون.
    Encourager les institutions financières internationales à tenir compte de la situation particulière des pays concernés lorsqu'elles appuient leurs programmes d'ajustement structurel. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    Encourager les institutions financières internationales à tenir compte de la situation particulière des pays concernés lorsqu'elles appuient leurs programmes d'ajustement structurel. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
    Il faudrait, en outre, inviter instamment les institutions financières internationales à renforcer leur appui au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, aux autres organisations concernées et aux pays connaissant des problèmes de drogues. UN وعلاوة على ذلك ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات المعنية اﻷخرى والبلدان المتضررة.
    L'Union européenne encourage les institutions financières internationales à aborder l'aide à ces pays dans une large optique, au moyen d'une utilisation souple des instruments existants et de nouveaux mécanismes selon que de besoin. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع المؤسسات المالية الدولية على اتباع نهج عريض في مساعدة هذه البلدان عن طريق التنفيذ المرن لﻷدوات القائمة وإيجاد آليات جديدة عند الاقتضاء.
    Il faudrait en outre inviter instamment les institutions financières internationales à renforcer leur appui au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, aux autres organisations concernées et aux pays connaissant des problèmes de drogues. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، وغيره من المنظمات المعنية والبلدان المتأثرة.
    L'Assemblée doit également appeler les institutions financières internationales à accroître leurs prêts à l'agriculture. UN وعلى الجمعية أن تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة قروضها للزراعة.
    17. Prie le Secrétaire général d'inviter les institutions financières internationales à continuer d'envisager la possibilité d'organiser un séminaire d'experts sur le rôle de ces institutions dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛
    19. Invite les institutions financières internationales à encourager le microcrédit en tant que mécanisme permettant d'éradiquer la servitude pour dettes; UN 19- تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع الائتمانات البالغة الصغر كآلية لاستئصال شأفة استعباد المدين؛
    48. Invite les institutions financières internationales à encourager le microcrédit en tant que mécanisme permettant d'éliminer la servitude pour dette; UN 48- تدعـو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع دور القروض الصغيرة كآلية للقضاء على إسار الدين؛
    Nous devons également faire participer pleinement les institutions financières internationales à nos travaux. UN كما أننا نحتاج إلى الإشراك الكامل للمؤسسات المالية الدولية في عملنا.
    Tableau 2 Références à la participation d'organismes des Nations Unies et d'institutions financières internationales à des programmes d'action nationaux Institution UN الجدول ٢ - إشارات الى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في برامج العمل الوطنية
    Nous appelons d'autres donateurs et les institutions financières internationales à se joindre à nous pour soutenir ce plan d'action. UN وندعو سائر الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية الى الانضمام الينا في دعم خطة العمل هذه، وسوف نقوم بصورة منتظمة باستعراض التقدم المحرز.
    7. Invite le Programme des Nations Unies pour le développement, les autres organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à envisager comme il convient l'inclusion dans leurs programmes d'assistance de projets concernant la prévention de la délinquance urbaine. UN ٧ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تولي الاعتبار الملائم لادراج مشاريع منع الجريمة في المدن في برامجها للمساعدة.
    Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes du secteur privé ainsi que les institutions financières internationales à fournir ou à accroître leur appui aux activités de l'ONU-HABITAT concernant les programmes de promotion de la jeunesse urbaine; UN 7 - يدعو الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية إلى تقديم أو زيادة دعمها إلى أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن برامج تنمية الشباب الحضري؛
    À ce propos, M. Bouchiar invite les pays développés partenaires, le système des Nations Unies et les institutions financières internationales à appuyer plus énergiquement les efforts de développement humain entrepris par le Maroc. UN وفي هذا الصدد، فإنه يدعو الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لكي تشارك بدرجة أكبر في جهود المغرب من أجل التنمية البشرية.
    L'Union européenne et ses États membres s'emploient de concert avec les institutions financières internationales à alléger la charge exceptionnelle imposée aux pays les plus touchés. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء مع المؤسسات المالية الدولية من أجل تخفيف العبء غير العادي الواقع على أكثر البلدان تأثرا.
    3. APPELLE la Banque islamique du développement ainsi que les institutions financières internationales à poursuivre leur assistance afin de renforcer davantage les réseaux de sécurité sociale et de protéger les catégories démunies et vulnérables. UN 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المالية الدولية لمواصلة مساعداتها الرامية إلى تقوية شبكات الأمان الاجتماعي لحماية الفقراء والأشخاص المعرضين للتأثر بالأزمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more