"financier et autre" - Translation from French to Arabic

    • المالي وغيره من
        
    • المالية وغيرها
        
    • المالي وأشكال الدعم اﻷخرى
        
    • المالي وغير المالي
        
    • المالية وغير
        
    • مالي وغير
        
    D'autres initiatives consistent à fournir un appui financier et autre aux familles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للأسر.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات الانتقالية وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    Les partenaires de développement internationaux continuent à apporter leur soutien (financier et autre) à l'activité de l'Institut. UN `3 ' أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم المساهمات المالية وغيرها من أشكال الدعم لعمل المعهد.
    7. Invite les États membres à apporter un soutien financier et autre au Groupe de la parité ainsi qu’au Programme sur les femmes et l’habitat; UN ٧ - تدعو الحكومات اﻷعضاء لضمان تقديم الدعم المالي وأشكال الدعم اﻷخرى لكل من وحدة شؤون الجنسين وبرنامج المرأة والموئل؛
    iv) Les partenaires de développement internationaux continuent à apporter leur soutien (financier et autre) aux travaux de l'Institut. UN `4 ' استمرار الشركاء الإنمائيين الدوليين في تقديم الدعم المالي وغير المالي لعمل المعهد.
    Dans cette perspective, on peut considérer que les services du Bureau sont utiles parce qu'ils aident à atténuer les risques d'ordre financier et autre qu'entraînent les différends sur le lieu de travail. UN ومن هذه الزاوية، يمكن النظر إلى قيمة خدمات المكتب بأنها تساعد على التخفيف من المخاطر المترتبة عن النزاعات في مكان العمل، بما فيها تكلفتها المالية وغير المالية.
    Elle a également invité la communauté internationale et les organisations qui appuient les objectifs de l’Institut à fournir un appui financier et autre pour garantir que ce dernier ait les moyens de réaliser ses objectifs. UN ودعا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي تدعم أهداف المعهد إلى توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم بما يكفل له القدرة على بلوغ أهدافه.
    Il invite également les États Membres à fournir un appui financier et autre à l'étude en cours des opérations actuelles de maintien de la paix conduites par des organisations sous-régionales africaines. UN كما تشجع الدول الأعضاء على توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لدراسة عمليات حفظ السلام التي تجريها حاليا منظمات أفريقية دون إقليمية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix gagnerait beaucoup à collaborer avec des groupes régionaux et des intervenants locaux avec l'appui, financier et autre, des Nations Unies. UN وأشار إلى أن أعمال إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن تتعزز بممارسة التعاون مع المجموعات الإقليمية والجهات الفاعلة المحلية، مع تقديم الأمم المتحدة للدعم المالي وغيره من أنواع الدعم.
    Des informations plus complètes seraient également bienvenues sur la période d'application des ordonnances sur référé, le nombre des foyers-refuges pour les femmes victimes de la violence, ainsi que sur le soutien financier et autre pour la création de services de secours. UN وقالت إنها تقدر الاطلاع على معلومات أكمل عن فترة تطبيق أوامر التقييد، وعدد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف من النساء وعن الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لإنشاء خطط للمساعدة.
    Améliorer les liaisons avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées de façon à susciter un appui financier et autre pour les activités de CTPD; UN :: تشجيع الاتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتوليد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Améliorer les liaisons avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées de façon à susciter un appui financier et autre pour les activités de CTPD; UN :: تشجيع الاتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتوليد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Ils étaient regroupés au sein d'une structure formelle et mettaient en commun un certain nombre de services — commercialisation, services liés à la production, appui financier et autre — difficilement accessibles individuellement. UN وتتحد هذه القرى في هيكل رسمي وتشترك في عدد من الخدمات - هي التسويق، والخدمات المرتبطة بالانتاج، والدعم المالي وغيره من أنواع الدعم - التي يصعب عليها الحصول عليها بمفردها.
    6. Prie instamment les organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, et les autres organismes bilatéraux et multilatéraux, de fournir, sur la base d'une approche compatible avec la Stratégie mondiale, un soutien, financier et autre, accru aux gouvernements, pour leur permettre de fournir un logement convenable à tous; UN ٦ - تحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى المتعددة الأطراف منها والثنائية، على القيام على أساس نهج يتوافق مع الاستراتيجية العالمية، بتقديم المزيد من الدعم المالي وغيره من أوجه الدعم إلى الحكومات، من أجل تحقيق هدف المأوى الملائم للجميع؛
    Le Bureau et le Secrétariat doivent encore conclure un accord général qui porterait sur les principaux arrangements relatifs à l'exécution, tels que le transfert de fonds permettant à l'UNOPS de commencer certaines activités et d'établir des rapports d'ordre financier et autre. UN بيد أن المكتب والأمانة العامة لم يبرما إلى حد الآن اتفاقا شاملا يتناول ترتيبات التنفيذ الأساسية، مثل تحويل الأموال لتمكين المكتب من القيام بالأنشطة التجارية وتقديم التقارير المالية وغيرها.
    Les donateurs devront en particulier fournir une assistance d'ordre financier et autre en ce qui concerne la mise en place des unités mixtes intégrées, les programmes de DDR et la sécurité communautaire, sur la base de réformes importantes dans le secteur de la sécurité. UN وستكون هناك حاجة إلى المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة من الجهات المانحة، وعلى الخصوص في مجالات إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكفالة الأمن المجتمعي، استنادا إلى إصلاح قطاع الأمن إصلاحا جديا.
    Le Tribunal est très reconnaissant aux États parties pour l'appui financier et autre qu'ils lui ont accordé jusqu'à ce jour. UN وتشعر المحكمة بامتنان جم للدول اﻷطراف على مخصصاتها النافعة من الدعم المالي وأشكال الدعم اﻷخرى الواردة لها حتى اﻵن.
    L'orateur se félicite que des délégations aussi nombreuses attachent de l'importance aux centres d'information des Nations Unies en tant que porte-parole de l'Organisation dans le monde entier et les remercie du soutien financier et autre qu'elles apportent. UN 49 - ومما يبعث على الغبطة أن وفودا تنظر بعين الاهتمام لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، بوصفها تمثل صوت الأمم المتحدة على صعيد العالم بأسره، كما أن الدعم المالي وغير المالي الذي يُقدم إلى هذه المراكز جدير بالامتنان.
    - Collecte, synthèse et analyse d'informations concernant les types et modes de soutien financier et autre à des organisations terroristes et de pièces concernant les personnes physiques et morales soupçonnées de participer à des activités terroristes; UN - جمع ونشر وتحليل المعلومات المتعلقة بالأشكال والأساليب المستخدمة لتقديم المساندة المالية وغير المالية للتنظيمات الإرهابية، فضلا عن المواد المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ممن يتوافر عنهم ما يثبت تورطهم في أعمال إرهابية؛
    Dans la pratique, il existe un manque de clarté chez les autorités chargées de l'application de la loi concernant le soutien financier et autre apporté aux femmes victimes de violences qui quittent le partenaire pendant la période initiale de trois ans et qui attendent une décision concernant l'octroi d'un permis de résidence indépendant. UN وعلى الصعيد العملي، لا يوجد وضوح كاف لدى السلطات المنفذة بشأن ما يُقدم من دعم مالي وغير مالي للنساء اللائي يتعرضن للإيذاء ويتركن شركائهن أثناء فترة السنوات الثلاث الأولى وينتظرن قرارا يتصل بتقديم تصريح إقامة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more