Rapport sur les activités de la Force internationale d'assistance | UN | تقرير عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
La récente décision d'élargir le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité a été très appréciée. | UN | كذلك فقد حظي بدرجة عالية من التقدير التكليف الخاص بالأمن الصادر مؤخرا بشأن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Rapport trimestriel sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Alors que l'Accord commence à être mis en oeuvre, il faut maintenant accorder la priorité à la création d'une Force internationale neutre. | UN | ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة. |
L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le déploiement de la Force internationale au Timor oriental. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية. |
La communauté internationale devrait déployer une Force internationale afin de séparer Israël et les Palestiniens et d'assurer la réalisation de ce plan. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرسل قوات دولية للفصل بين إسرائيل والفلسطينيين بغية ضمان تنفيذ هذه الخطة. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) compte plus de 32 000 hommes détachés par 37 pays. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
La Force internationale ne participe pas aux opérations d'éradication. | UN | ولا تشارك القوة الدولية في عمليات القضاء على المخدرات. |
Rapport trimestriel sur les activités de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقريـــر الفصلي المقـــدّم إلــى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport trimestriel sur les activités de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport trimestriel sur les activités de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport trimestriel sur les activités de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Le déploiement d'une Force internationale neutre demandé par les deux parties devrait s'effectuer dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن يتحقق بأسرع ما يمكن ترتيب وزع القوة الدولية المحايدة كما طلب الطرفان. |
5. Les déplacés de guerre seront installés dans la zone neutre démilitarisée et bénéficieront de la protection de la Force internationale de maintien du cessez-le-feu. | UN | ٥ - يجري إسكان مشردي الحرب في المنطقة المحايدة المجردة من السلاح ويحظون بحماية القوة الدولية لصيانة وقف إطلاق النار؛ |
Les deux parties examinent aussi la possibilité d'établir une Force internationale neutre chargée de l'application de l'accord de paix proposé. | UN | ويناقش الطرفان أيضا إقامة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق السلم المقترح. |
à la mise en place d'une Force internationale neutre au Rwanda | UN | اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا |
Dans le cas du Rwanda, il est envisagé que l'ONU constitue une Force internationale neutre pour faire appliquer l'Accord de paix d'Arusha sur le Rwanda. | UN | وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا. |
3. La Force internationale sera chargée de maintenir la paix dans la région et de superviser le retour des personnes déplacées dans leurs foyers. | UN | ثالثا : تتولى القوات الدولية حفظ السلام في اﻹقليم واﻹشراف على عودة النازحين إلى مساكنهم. |
L'Union européenne souligne l'importance d'un déploiement aussi rapide que possible de la force d'interposition/de la Force internationale de stabilisation. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤكد أهمية نشر القوات الدولية للفصل بين الطرفين وتعزيز الاستقرار في أقرب وقت ممكن. |
Néanmoins, la délégation ougandaise souhaitait qu'une Force internationale soit déployée en Ituri pour remplacer l'UPDF, afin d'éviter une vacance en matière de sécurité. | UN | بيد أن وفد أوغندا أشار إلى رغبته في نشر قوات دولية في أيتوري لتحل محل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، لتجنب أي فراغ أمني. |
Nous estimons que la présence continue d'une Force internationale dans la région est essentielle pour permettre l'instauration d'une paix durable. | UN | ونحن نعتقد أن الوجود المستمر لقوة دولية في المنطقة أمر حاسم من أجل إحلال سلام دائم. |
Notant avec satisfaction la contribution croissante de la Force internationale d'assistance à la sécurité à la lutte contre le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan; | UN | وإذ نقيّم بشكل إيجابي إسهام القوى الدولية في العمل المشترك في المجال الأمني لمكافحة مخاطر المخدرات الأفغانية؛ |
Des pays voisins aux partenaires internationaux, y compris l'OTAN, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et l'ONU, tous ont un enjeu important à voir se redresser l'Afghanistan. | UN | وابتداء من البلدان المجاورة وانتهاء بالشركاء الإنمائيين، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات الدولية للمساعدة الأمنية والأمم المتحدة: جميعا لديهم مصلحة هامة في نجاح أفغانستان. |
Cet accord prévoyait que les Nations Unies joueraient un rôle très large, par le biais d'une " Force internationale neutre (FIN) " , dans la surveillance de la mise en oeuvre de ces dispositions pendant une période de transition censée s'étendre sur 22 mois. | UN | ونص الاتفاق على إعطاء دور كبير لﻷمم المتحدة، من خلال ما وصفه الاتفاق بالقوة الدولية المحايدة، لﻹشراف على تنفيذ الاتفاقات خلال الفترة الانتقالية المقرر لها أن تستمر ٢٢ شهرا. |