D'autres activités visant à consolider ce processus par la formation de juges et d'autres intervenants compétents seront mises en place. | UN | كما سيجري الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتدعيم هذا التقدم عن طريق تدريب القضاة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
Les programmes de formation de juges ont été évoqués. Il serait intéressant d'obtenir des précisions sur ces programmes ainsi que sur les mesures prises pour sensibiliser les avocats de manière générale aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأضاف في الختام أنه ورد ذكر برامج تدريب القضاة في التقرير، وقال إنه قد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات بشأن هذه البرامج والتدابير المتخذة لتوعية المحامين بوجه عام بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
L'envoi de mentors sur des périodes de courte ou de longue durée s'est révélé efficace pour la formation de juges, de procureurs et d'agents des services de détection et de répression. | UN | وقد أثبت تعيين موجهين لمدد قصيرة وطويلة فعاليته في تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
La formation de juges chargée de donner suite, dans le cadre des articles 75 G), 75 H) et 75 bis du Règlement de procédure et de preuve, aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler efficacement, rendant 10 décisions durant la période considérée. | UN | 45 - ما زالت هيئة المحكمة التي شُكِّلَت للبتّ في طلبات الاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المواد ٧٥ (زاي) و75 (حاء) و 75 مكرراً من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تمارس مهامها بكفاءة، وقد أصدرت 10 قرارات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
c) D'instituer un programme de formation de juges spécialisés pour les mineurs, notamment sur l'application de mesures non privatives de liberté; | UN | (ج) أن تضع برنامجاً تدريبياً للقضاة الذين يتخصصون في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك تطبيق تدابير غير احتجازية؛ |
Il s'est employé en outre à renforcer les institutions judiciaires en assurant la formation de juges et de juristes en Croatie, en Serbie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وبذلت جهود إضافية لبناء القدرات عن طريق تدريب القضاة والمحامين في كرواتيا، وصربيا والبوسنة والهرسك. |
La mise sur pied d'un projet régional de formation de juges et de procureurs dans tous les pays d'Amérique centrale doit permettre d'améliorer la formation de ce personnel. | UN | ويتركز أحد المشاريع اﻹقليمية حول تدريب القضاة والمدعين العامين في جميع بلدان أمريكا الوسطى لتحسين التأهيل المهني ﻷفراد السلطات القضائية. |
formation de juges en coopération avec le Costa Rica et le Nicaragua, 4 et 5 novembre; | UN | :: تدريب القضاة بالتعاون مع كوستاريكا ونيكاراغوا، 4-5 تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
formation de juges, en coopération avec El Salvador et le Costa Rica, 6-8 novembre. | UN | تدريب القضاة بالتعاون مع السلفادور وكوستاريكا، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Outre mes attributions de juge, je participe à la formation de juges et de responsables de l'application des lois, notamment de membres du personnel pénitentiaire, en matière de droits de l'homme et de Constitution, avec en général un accent particulier sur la torture. | UN | علاوة على مهمة الفصل في المنازعات، أشارك في تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون، بمن فيهم موظفو السجون، في مجال حقوق الإنسان والدستور، مع التركيز بشكل خاص على مسألة التعذيب. |
La formation de juges et de membres de la profession juridique en janvier 2011 en prévision de la création de la Division de la médiation; | UN | تدريب القضاة والعاملين في المهن القانونية في كانون الثاني/يناير 2011 تمهيداً لإنشاء شعبة الوساطة؛ |
:: La formation de juges hongrois à la lutte contre le blanchiment de capitaux par le Judicial Studies Board du Royaume-Uni a eu lieu au second semestre de 2003; | UN | :: تم تدريب القضاة الهنغاريين في إطار منع وقمع غسل الأموال، الذي نظمه مجلس الدراسات القضائية في المملكة المتحدة في النصف الثاني من عام 2003. |
- formation de juges municipaux, de fonctionnaires et de membres de la société civile dans diverses régions du pays, aux différents aspects des droits des personnes handicapées, à la lumière de la Convention relative à ces questions | UN | :: عملت في تدريب القضاة البلديين والموظفين الحكوميين والمجتمع المدني في مختلف مناطق البلد بشأن مختلف جوانب حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في ضوء الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع. |
La formation de juges chargée de donner suite, dans le cadre des articles 75 G), 75 H) et 75 bis du Règlement de procédure et de preuve, aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler efficacement, rendant quatre décisions durant la période considérée. | UN | 52 - ما زالت هيئة المحكمة التي شُكِّلَت للبتّ في طلبات الاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المواد ٧٥ (زاي) و75 (حاء) و 75 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تمارس مهامها بكفاءة، وقد أصدرت أربعة قرارات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
c) D'instituer un programme de formation de juges spécialisés pour les mineurs, notamment sur l'application de mesures non privatives de liberté; | UN | (ج) أن تضع برنامجاً تدريبياً للقضاة الذين يتخصصون في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك تطبيق تدابير غير احتجازية؛ |
Conseil et formation de juges au sein de la section pénale du tribunal | UN | مستشار قانوني ومدرب قضاة في الشعبة الجنائية بالمحكمة. |
La formation de juges chargée de donner suite, dans le cadre de l'article 75 H) du Règlement, aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler efficacement, rendant trois décisions durant la période considérée. | UN | 46 - لا تزال هيئة المحكمة التي جرى تشكيلها للبتّ في الطلبات المقدمة للسماح بالاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المادة 75 (حاء) تمارس مهامها بكفاءة، وقد أصدرت ثلاثة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, la formation de juges chargée de donner suite aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler à un rythme soutenu, rendant six décisions au cours de la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هيئة المحكمة التي شكلت لبتّ طلبات الحصول على معلومات سرية لاستخدامها في الإجراءات الوطنية ما زالت تواصل عملها بكفاءة، إذ أصدرت ستة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |