Les troupes ne possédaient pas la formation nécessaire à plus d'un égard. | UN | كما أن القوات كان يعوزها التدريب اللازم في عدد من المجالات. |
Il s'agit notamment de fournir la formation nécessaire pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | ويشمل ذلك توفير التدريب اللازم للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المستويات في النظام التعليمي. |
La formation nécessaire a été dispensée au personnel concerné. | UN | وجرى أيضا تنظيم وتنفيذ التدريب اللازم للموظفين المعنيين. |
Chaque mission devrait être dotée du logiciel d’application voulu et recevoir la formation nécessaire pour l’utiliser. | UN | ويجب أن تتاح لكل بعثة من البعثات البرامج الحاسوبية اللازمة ﻹجراء هذا التحليل وأن يقدم إليها التدريب المناسب على استخدام هذه البرامج. |
Nous avons besoin de forces internationales ayant la formation nécessaire pour faire la jonction entre la police locale et les soldats de la paix, comme l'ont fait les polices militaires française, argentine, italienne et autres, en Haïti et en Bosnie. | UN | ونحن نحتاج الى قوات دولية لها التدريب الملائم لملء الثغرة بين الشرطة المحلية وحفظة السلم العسكريين، كما فعلت الشرطة العسكرية من فرنسا واﻷرجنتين وإيضاليا وغيرها في هايتي والبوسنة. |
ii. Étant donné que le progiciel de gestion intégré constitue par définition un dispositif centralisé, il faudrait faire en sorte que les fonctionnaires chargés de l'appliquer soient disponibles et aient reçu la formation nécessaire. | UN | `2` بالنظر إلى أن تخطيط الموارد المؤسسية هو بطبيعته حل تتم قيادته مركزيا فينبغي ضمان وجود الموظفين الأساسيين المسؤولين عن تنفيذه وتدريبهم تدريبا مناسبا. |
Étant donné que le progiciel de gestion intégré constitue par définition un dispositif centralisé, il faudrait faire en sorte que les fonctionnaires chargés de l'appliquer soient disponibles et aient reçu la formation nécessaire. | UN | بالنظر إلى أنَّ تخطيط الموارد المؤسسية هو بحكم تعريفه حلّ تتم قيادته مركزياً، فينبغي ضمان وجود الموظفين الأساسيين المسؤولين عن تنفيذه وتدريبهم تدريباً مناسباً. |
En outre, un tribunal décentralisé a été établi à l'intention des mineurs et les magistrats, les juges et les forces de l'ordre ont reçu la formation nécessaire. | UN | وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم. |
Le rapport proposera d'approfondir la formation nécessaire pour que l'écoute des plus pauvres soit traduite en termes opérationnels et transmise aux décideurs des politiques des États. | UN | وسيقترح التقرير تعزيز التدريب اللازم للاستماع إلى صوت أفقر الناس وايصاله إلى الجهات التي تقرر سياسات الدول. |
Dans un temps relativement court, un travail important a été achevé dans le domaine de l'évaluation des besoins en matière de sécurité des États membres et de la fourniture d'une formation nécessaire. | UN | وخلال فترة قصيرة نسبيا، أنجز الكثير من العمل في تقييم الاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء وتوفير التدريب اللازم. |
La CEPALC a accepté cette recommandation et annoncé que les membres de son personnel recevraient la formation nécessaire. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين. |
Ils seront également chargés d'offrir au personnel les possibilités de concourir à la mobilité, notamment en organisant la formation nécessaire. Le personnel | UN | وستقع أيضا على عاتقهم مسؤولية إتاحة الفرص للموظفين لدعم التنقل، بما في ذلك تمكين الموظفين من الحصول على التدريب اللازم. |
La variation est imputable à la formation nécessaire pour enrichir les compétences du monteur et du rédacteur. | UN | ويعزى الفرق إلى التدريب اللازم لتحسين المهارات المهنية لأخصائي المونتاج ومحرر الأخبار. |
Par ailleurs, l'Équipe spéciale doit veiller à ce que la formation nécessaire soit assurée pour répondre à la demande croissante en compétences spécialisées. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على فرقة العمل أن تكفل تقديم التدريب اللازم لتلبية الطلب المتزايد على الخبرة. |
Il incombe aux États de veiller à ce que les enseignants de ces écoles et classes spécialisées soient dotés de la formation nécessaire pour maîtriser la langue des signes et connaître la manière d'être des sourds; | UN | وعلى الدول مسؤولية كفالة حصول المعلمين في هذه المدارس والفصول الدراسية على التدريب المناسب وإجادتهم للغة الإشارة وإلمامهم بثقافة الصم. |
Ce sont essentiellement des groupes révolutionnaires armés qui ont assuré le maintien de l'ordre dans le pays, cela sans avoir reçu la formation nécessaire et en dehors de tout cadre juridique approprié. | UN | وتتولى الجماعات المسلحة الثورية المسؤولية الرئيسية عن القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، بدون الحصول على التدريب المناسب وخارج إطار قانوني ملائم. |
Le BSCI a recommandé que le HCR retrouve les bordereaux manquants et dispense la formation nécessaire au personnel administratif et financier. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تتولى المفوضية تحديد مكان القسائم المفقودة وأن تكفل التدريب الملائم للموظفين المكلفين بالمهام الإدارية والمالية. |
Le Comité consultatif pense que les responsables de programme reçoivent la formation nécessaire pour comprendre les conséquences de l'adoption des normes IPSAS pour la planification des activités et la comptabilisation et le contrôle des dépenses. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن مديري البرامج يتلقون التدريب الملائم حاليا فيما يتعلق بآثار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على تخطيط أنشطة البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل النفقات ومراقبتها. |
- décision No 711 du Conseil des ministres, du 14 octobre 1994, approuvant la liste des fonctions auxquelles les femmes ayant reçu la formation nécessaire peuvent être appelées dans les forces armées; | UN | القرار رقم 711 الصادر عن مجلس الوزراء (14 تشرين الأول/أكتوبر 1994) الذي يقر قائمة المهن التي يجوز للنساء المدربات تدريبا مناسبا أن يلتحقن بها في مجال الخدمة العسكرية؛ |
Étant donné que le progiciel de gestion intégré constitue par définition un dispositif centralisé, il faudrait faire en sorte que les fonctionnaires chargés de l'appliquer soient disponibles et aient reçu la formation nécessaire. | UN | بالنظر إلى أنَّ تخطيط الموارد المؤسسية هو بحكم تعريفه حلّ يُقاد مركزياً، فينبغي ضمان وجود الموظفين الأساسيين المسؤولين عن تنفيذه وتدريبهم تدريباً مناسباً. |
Un groupe d'experts a été chargé de réunir le matériel de formation nécessaire et de concevoir un personnage de dessin animé. | UN | وكلف فريق من الخبراء بتجميع المواد التدريبية اللازمة وبتصميم شخصية للرسوم المتحركة. |
Enfin, davantage doit être fait pour assurer la diffusion efficace de l'information et fournir la formation nécessaire aux utilisateurs de cette information. | UN | وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات. |
Assurer la formation nécessaire pour développer les capacités dans les domaines des approches législatives, de la formulation de politiques, de l'analyse et de la gestion. | UN | التصدي للتدريب اللازم لتطوير القدرة في النهج التشريعية وصياغة السياسات وتحليلها وإدارتها. |