Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes de discipline positives et non violentes en lieu et place des châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب الجسدي، ولا سيما في البيت والمدرسة. |
Il encourage l'État partie à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes qui remplacent les châtiments corporels. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية. |
Il faut promouvoir des formes de discipline positive et non violente afin de renforcer le rôle de la famille en ce qui concerne la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Il devrait aussi promouvoir, par des campagnes de sensibilisation du public et l'organisation de formations professionnelles, des formes de discipline positives, participatives et non violentes. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تكفل، من خلال تثقيف الجمهور على النحو المناسب، ومن خلال التدريب المهني، توفير أشكال تأديب إيجابية قائمة على المشاركة وخالية من العنف. |
De mener des campagnes destinées à sensibiliser la population aux conséquences préjudiciables de la maltraitance des enfants, et d'encourager les recours à des formes de discipline positives, en lieu et place des châtiments corporels. | UN | تنظيم حملات لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال وتعزيز أشكال الانضباط الايجابية كبديل للعقوبة البدنية. |
Des campagnes de sensibilisation et des programmes de formation aux compétences parentales sont régulièrement menés afin d'enseigner au grand public et aux parents d'autres formes de discipline. | UN | وتجري باستمرار حملات التوعية وبرامج المهارات الخاصة بالآباء من أجل تثقيف الجمهور والآباء بشأن أشكال التأديب البديلة. |
Des campagnes ont également été organisées au sujet des formes de discipline non violentes dans la famille et dans la collectivité. | UN | ونُظمت بعض الحملات العامة بشأن أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف داخل المنزل وفي أوساط المجتمع المحلي. |
Il devrait également promouvoir des formes de discipline non violentes pour remplacer les châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets préjudiciables de cette pratique. | UN | وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة كبدائل للعقوبة البدنية وتنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة للعقوبة البدنية. |
Il l'invite également à organiser des campagnes de sensibilisation et d'éducation afin de promouvoir les formes de discipline non violentes, et à mener des recherches sur le recours aux châtiments corporels à l'égard des enfants au sein de la famille et dans d'autres contextes, ainsi qu'à faire appliquer la loi. | UN | كما تشجعها على القيام بحملات توعية ووضع برامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب الخالية من العنف، وإجراء بحث عن انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي غيرها من الأوساط، وإنفاذ القانون. |
Il recommande en outre à l'État partie d'organiser des campagnes destinées à sensibiliser la population aux conséquences préjudiciables des châtiments corporels pour les enfants et d'encourager le recours à des formes de discipline positive et non violente en lieu et place des châtiments corporels. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية تتناول الآثار السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال والتشجيع على أشكال التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية. |
À cet égard, il est proposé que des campagnes de sensibilisation et d'éducation soient menées pour modifier l'attitude du public et veiller à ce que d'autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et conformément à la Convention, en particulier à son article 19 et au paragraphe 2 de l'article 28. | UN | وتقترح، في هذا السياق، تنظيم حملات توعية وتثقيف لتغيير مواقف الجمهور وضمان استخدام أشكال التأديب البديلة على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية وطبقاً لأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادتان 19 و28-2. |
Il a notamment recommandé au Rwanda de se doter d'un texte législatif interdisant expressément les châtiments corporels et de promouvoir d'autres formes de discipline, non violentes. | UN | وأوصت، فيما أوصت، بأن تُصدر رواندا تشريعاً يحظر صراحة العقوبة البدنية ويشجع أشكال التأديب البديلة الخالية من العنف(51). |
Elle a demandé si les châtiments corporels étaient interdits par la loi à la maison et dans les institutions de placement, et si des campagnes de sensibilisation de l'opinion à la question des châtiments corporels et en faveur de formes de discipline non violentes et participatives étaient organisées. | UN | وسألت عما إذا كانت العقوبة الجسدية محظورة بموجب القانون في الأسرة وفي مؤسسات الرعاية البديلة، وعما إذا كانت هناك حملات توعية وأخرى لتثقيف الجماهير تهدف إلى مكافحة العقوبة الجسدية وتدعيم أشكال التأديب غير العنيفة والقائمة على المشاركة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'interdire tous les châtiments corporels à enfants dans tous les contextes, de mener des campagnes d'information pour sensibiliser les parents et le grand public aux effets néfastes de ces châtiments, et de promouvoir des formes de discipline non violentes, positives, en remplacement des châtiments corporels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الحالات، وتنظيم حملات عامة لتوعية الآباء وعامة الجمهور بآثاره الضارة، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية. |
Il devrait aussi promouvoir, par des campagnes de sensibilisation du public et l'organisation de formations professionnelles, des formes de discipline positives, participatives et non violentes. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تكفل، من خلال تثقيف الجمهور على النحو المناسب، ومن خلال التدريب المهني، توفير أشكال تأديب إيجابية قائمة على المشاركة وخالية من العنف. |
Il lui recommande aussi d'intensifier ses campagnes de sensibilisation en vue de faire évoluer les mentalités à l'égard des châtiments corporels et de promouvoir le recours à des formes de discipline non violentes, respectueuses de la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention, en particulier au paragraphe 2 de son article 28. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتكثيف حملات التوعية من أجل تغيير المفاهيم المتعلقة بالعقوبة البدنية وبغية تشجيع استخدام أشكال تأديب بديلة وغير عنيفة على نحو يتفق مع كرامة الطفل الإنسانية وفقاً للاتفاقية، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 28. |
c) D'élaborer, à l'intention des parents, des programmes éducatifs différenciés qui privilégient les formes de discipline non violentes. | UN | (ج) وضع برامج لتثقيف الوالدين تراعي الفروق بين الجنسين وتركز على أشكال الانضباط غير العنيفة. |
i) De prendre des mesures pour promouvoir des formes de discipline et des méthodes de développement de l'enfant qui soient constructives et positives dans tous les contextes - foyer, école et autres structures éducatives - et à tous les niveaux des systèmes de prise en charge et d'administration de la justice; | UN | " (ط) اتخاذ تدابير لتشجيع أشكال الانضباط البناءة والإيجابية ونهج لتحقيق نمو الطفل في جميع الأوساط، بما فيها البيت والمدرسة وسائر الأوساط التعليمية وفي نظم الرعاية والعدالة بأسرها؛ |
Les mesures d'ordre éducatif et autre adoptées pour promouvoir des formes de discipline, de soins et de traitement positives et non violentes; | UN | الإجراءات التربوية وغيرها من الإجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال تهذيب ورعاية ومعاملة الطفل على نحو إيجابي ومجرد من العنف؛ |
572. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour lutter contre les mauvais traitements infligés aux enfants dans la famille, notamment en organisant des campagnes de sensibilisation du public visant à substituer des formes de discipline non violentes aux châtiments corporels. | UN | 572- وتوصي اللجنة أن تعمد الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها للتصدي لمشكلة سوء معاملة الأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك إذكاء الوعي بأشكال التأديب البديلة دون استخدام العنف من خلال الحملات العامة. |
b) De mener des campagnes d'éducation du public sur les conséquences négatives des mauvais traitements infligés aux enfants et de préconiser des formes de discipline positives et non violentes plutôt que le recours aux châtiments corporels; | UN | (ب) شن حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الطفل، وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب ايجابية وغير عنيفة كبديل للعقاب الجسدي؛ |
f) Prendre des mesures pour promouvoir des formes de discipline et méthodes de développement de l'enfant constructives et positives dans tous les cadres - foyer, école et établissements d'enseignement et autres structures éducatives - et à tous les niveaux des systèmes de prise en charge et d'administration de la justice; | UN | (و) اتخاذ تدابير للترويج لأشكال الانضباط البناءّة والإيجابية ولنُهُج تحقيق نماء الطفل في جميع البيئات، بما في ذلك في البيت والمدرسة وسائر البيئات التعليمية ومن خلال نظم الرعاية والعدالة؛ |
Il devrait prendre des mesures énergiques pour lutter contre l'utilisation des châtiments corporels à l'école, promouvoir des formes de discipline non violentes à la place des châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux effets préjudiciables de ces traitements. | UN | وعليها أن تعمل بدأب لمكافحة استعمال العقوبة البدنية في المدارس، وتروج لأشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وتنظم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة. |
S'agissant des châtiments corporels, il faut enseigner aux parents d'autres formes de discipline au lieu de les poursuivre. | UN | 49- وأما عن العقاب البدني فينبغي أن ينصب التركيز على تعليم الآباء الأشكال البديلة للتأديب بدلاً من ملاحقتهم. |