"formes de trafic" - Translation from French to Arabic

    • أشكال الاتجار
        
    • أشكال التهريب
        
    • أنشطة الاتجار غير المشروع
        
    • أشكال تهريب
        
    • أشكال هذا الاتجار
        
    • جوانب الاتجار
        
    Toutes les formes de trafic de femmes, d'enfants et de jeunes sont interdites par la loi et considérées comme des actes criminels. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال الاتجار بالمرأة والطفل والشاب ويعتبر عملاً إجرامياً.
    En effet, ledit article 6 exhorte les États parties à supprimer toutes les formes de trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution féminine; or, la danse dans les cabarets ne fait qu'encourager ce genre d'activités. UN وتدعو المادة 6 الدول الأطراف إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال الدعارة، والمراقص تشجع على هذه الأنشطة.
    De plus, ces autorités n'ont pas coopéré comme il le fallait à la lutte contre toutes les formes de trafic illicite, en particulier la contrebande de tabac. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك السلطات لا تتعاون بصورة سليمة في مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع، ولا سيما ما يتعلق بتهريب التبغ.
    Il a noté que la plus grande préoccupation de la Guinée porte sur la porosité de ses frontières avec les pays voisins, ce qui la rend vulnérable à la plupart des formes de trafic. UN وأشار إلى أن ما يثير قلق غينيا في المقام الأول هو سهولة اختراق الحدود بين غينيا والبلدان المجاورة لها، لأنها تجعل البلد عرضة لمعظم أشكال التهريب.
    Il a également demandé instamment que de nouveaux efforts en matière d'application des lois soient déployés, en collaborant étroitement avec les services des douanes et en réprimant toutes les formes de trafic illicite. UN كما حث على القيام بمزيد من جهود الإنفاذ، والعمل عن كثب مع مصالح الجمارك وملاحقة جميع أشكال الاتجار غير المشروع قضائياً.
    De plus, des statistiques montrent que les autorités de Gibraltar ne contribuent que symboliquement à la lutte contre toutes les formes de trafic illicite, en particulier pour ce qui est de l'augmentation de la contrebande de cigarettes et du blanchiment de capitaux qui lui est associée. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإحصاءات أن سلطات جبل طارق لم تقدم سوى الكلام المعسول للمساعدة على مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع لا سيما ما يتعلق منها بزيادة تهريب السجائر وما يرتبط به من غسل أموال.
    Certains États ont fait valoir que le Conseil ne devait pas combattre les diverses formes de trafic de manière isolée, mais privilégier au contraire le renforcement des frontières nationales. UN وأشارت بعض الدول إلى أن المجلس لا ينبغي أن يعالج مختلف أشكال الاتجار بالسلع الأساسية بطريقة مجزّأة، بل عليه أن يركز اهتمامه على الجهود الرامية إلى تعزيز الحدود الوطنية للتعامل مع جميع أشكال الاتجار.
    Mais les connaissances spécialisées de l'ONUDC dans la lutte contre diverses formes de trafic illicite et dans la solution des questions qui sont souvent à l'origine de cette activité criminelle peuvent s'appliquer efficacement à ce secteur. UN ويمكن تطبيق خبرات المكتب في مجال مكافحة مختلف أشكال الاتجار غير المشروع ومعالجة القضايا التي هي في الغالب منشأ هذه الأنشطة الإجرامية تطبيقا ناجحا في هذا القطاع.
    59. Les liens existant entre le trafic de drogues et d'autres formes de trafic ont été beaucoup étudiés. UN 59- وأُجريت تقييمات عديدة للصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الاتجار غير المشروع.
    296. Les liens existant entre le trafic de drogues et d'autres formes de trafic avaient été beaucoup étudiés. UN 296- وقد أُجريت تقييمات عديدة للصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الاتجار.
    Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre toutes les formes de trafic visant les femmes et les filles. UN 31 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف من جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات.
    Cadre législatif pour la répression de toutes les formes de trafic des femmes et de35 l'exploitation de la prostitution des femmes UN 6-1 الإطار التشريعي لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    Pour freiner cette tendance, plusieurs mesures ont été mises en place en vue de réprimer toutes les formes de trafic des femmes et de leur exploitation pour la prostitution. On peut citer : UN من أجل وقف هذا الاتجاه، تم اتخاذ عدة تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار في النساء واستغلالهن لأغراض البغاء ومن هذه التدابير ما يلي:
    La criminalité organisée, les différentes formes de trafic : trafic de stupéfiants, trafic d'armes, traite des êtres humains, etc., qui très souvent alimentent l'extrémisme et le terrorisme, n'ont pas été suffisamment pris en considération. UN فالجريمة المنظمة، ومختلف أشكال الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وبالأسلحة، وبالبشر، وما إلى ذلك، التي تثير، في كثير من الأحيان، التطرف والإرهاب، لم يتم التصدي لها على النحو الواجب.
    En coordination avec les Forces armées brésiliennes, il surveille les régions frontalières et assure la responsabilité première de la lutte contre toutes les formes de trafic illicite. UN وتمارس إدارة الشرطة الاتحادية بالتنسيق مع القوات المسلحة البرازيلية الإشراف على المناطق الحدودية وتتحمل المسؤولية الرئيسية عن مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع.
    La Tunisie a exprimé l'avis qu'il existait une corrélation étroite entre le blanchiment d'argent et différentes formes de trafic, notamment de drogues illicites, de femmes et d'armes illégales et le financement des organisations terroristes. UN وأعربت تونس عن اعتقادها بأن هناك صلة بين غسل الأموال ومختلف أشكال الاتجار بما في ذلك الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، وبالنساء وبالأسلحة غير المشروعة وتمويل المنظمات الإرهابية.
    C'est là un cercle vicieux où s'enchaînent le trafic de drogues, d'autres formes de trafic illicite, comme la traite des personnes et le trafic de migrants et d'armes, le blanchiment d'argent, et la criminalité transnationale organisée. UN وهناك دائرة مفرغة تشمل الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الاتجار غير المشروع مثل الاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À cet égard, le chef de la police s'est déclaré préoccupé par le manque de ressources à l'échelle nationale, qui empêche les forces de police de contrôler des frontières et des eaux territoriales < < poreuses > > et de lutter efficacement contre toutes les formes de trafic transfrontière. UN وقد أعرب مفوض الشرطة، في هذا الصدد، عن قلقه بشأن افتقار الدولة إلى الموارد، مما يحد من قدرة الشرطة على مراقبة حدود البلد المليئة بالثغرات والمياه الإقليمية، ومكافحة جميع أشكال التهريب عبر الحدود بطريقة فعالة.
    À partir du début de 2003, un groupe de surveillance très performant (C4ISR) est chargé de la surveillance des frontières pour lutter contre toutes les formes de trafic et d'infiltration. UN ومن بداية سنة 2003 تم إدخال منظومة مراقبة متطورة جدا (C4ISR) لمراقبة الحدود ضد أشكال التهريب أو التسلل كافة.
    D. Tendances régionales caractérisant les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de trafic UN دال- الاتجاهات الإقليمية السائدة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أنشطة الاتجار غير المشروع
    La procédure, qui reste globalement la même, offre cette protection aux victimes de l'infraction de traite des êtres humains au sens de l'article 433quinquies du Code pénal et aux victimes de certaines formes de trafic de migrants. UN ويقدم هذا الإجراء الذي لم يتغير هذه الحماية إلى ضحايا جريمة الاتجار بالبشر بالمعنى الوارد في المادة 433 خامساً من القانون الجنائي وإلى ضحايا بعض أشكال تهريب المهاجرين.
    Il n'existe pas à l'heure actuelle de plan d'action national de lutte contre la traite mais la nouvelle loi de 2008 relative à la traite des êtres humains qualifie d'infractions pénalement toutes les formes de trafic de personnes, ce qui inclut la traite des femmes et des enfants. UN ولا توجد في الوقت الحاضر خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار ولكن القانون الجديد عام 2008 الخاص بالاتجار بالأشخاص ينص على أن جميع أشكال هذا الاتجار هي جرائم جنائية، مما يشمل الاتجار بالنساء وبالأطفال.
    Nous appuyons sans réserve l'avis exprimé dans le rapport selon lequel tous les États et les organisations régionales et internationales concernés devraient intensifier leurs efforts de coopération pour lutter contre toutes les formes de trafic illicite. UN ونحن نؤيد تماما الرأي المعبر عنه في التقرير بأن على جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تكثف تعاونها في بذل الجهود لمناهضة كل جوانب الاتجار غير المشروع في هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more