"fournir des informations pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المعلومات ذات الصلة
        
    • توفير المعلومات ذات الصلة
        
    • وتقديم المعلومات ذات الصلة
        
    • توفير معلومات ذات صلة
        
    • تقدم معلومات هامة
        
    • تقدم المعلومات ذات الصلة
        
    • تقديم معلومات ذات صلة
        
    • توفر معلومات ذات صلة
        
    • لتقديم المعلومات ذات الصلة
        
    :: fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à la mine de Saghand située à Yazd. UN :: تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظمة لمنجم ساغند في يازد على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    :: fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à l'usine de concentration d'Ardakan. UN :: تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظمة لمحطة التركيز في أرداكان على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    :: fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et prendre des dispositions pour une visite technique du Centre Laser de Lashkar Ab'ad. UN :: تقديم المعلومات ذات الصلة والترتيب لزيارة تقنية إلى مركز لشقر أباد لليزر على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    :: fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à la mine de Gchine située à Bandar Abbas; UN :: توفير المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظَمة لمنجم غشين في بندر عباس على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    159. Le Comité a également noté avec regret que Sainte—Lucie n'avait pas répondu à son invitation à participer à la séance et à fournir des informations pertinentes. UN ٩٥١- وأبدت اللجنة أسفها ﻷن سانت لوسيا لم تستجب للدعوات التي وجهتها إليها اللجنة للمشاركة في مداولاتها وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    Son système d'établissement de rapports sur les transactions transfrontières de devises a pour but de fournir des informations pertinentes et précises sur les transactions et les paiements transfrontières dans de brefs délais. UN والغرض من نظام الإبلاغ عن معاملات الصرف الأجنبي عبر الحدود هو توفير معلومات ذات صلة ودقيقة وفي التوقيت المناسب عن المعاملات المتعلقة بتدفق مدفوعات النقد الأجنبي عبر الحدود.
    Le SBSTA a noté que, d'ici à sa quarantième session, le GIEC aurait publié les contributions des groupes de travail I, II et III à son cinquième rapport d'évaluation et que celles-ci pourraient fournir des informations pertinentes au dialogue sur la recherche à l'occasion de la quarantième session. UN 67- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ستكون بحلول دورة الهيئة الفرعية الأربعين قد أصدرت مساهمات الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وأن من شأن هذه المساهمات أن تقدم معلومات هامة للحوار المتعلق بالبحوث الذي سيُعقد خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية.
    2. Suite à cette demande de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a, dans une note verbale en date du 28 février 1994, invité les États Membres à fournir des informations pertinentes à ce sujet. UN ٢ - وبناء على هذا الطلب من جانب الجمعية العامة، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الى أن تقدم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    La liste serait publiée et toute autre partie prenante intéressée serait invitée à fournir des informations pertinentes. UN وسوف تتاح القائمة للجمهور العام، ويمكن دعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم معلومات ذات صلة بشأنها.
    5. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et prendre des dispositions pour une visite technique du Centre Laser de Lashkar Ab'ad. UN 5 - تقديم المعلومات ذات الصلة المتفق عليها من الجانبين والترتيب لزيارة تقنية إلى مركز لشقر أباد لليزر.
    5. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et prendre des dispositions pour une visite technique du Centre Laser de Lashkar Ab'ad. UN 5 - تقديم المعلومات ذات الصلة المتفق عليها من الجانبين والترتيب لزيارة تقنية إلى مركز لشقر أباد لليزر.
    1. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à la mine de Gchine située à Bandar Abbas. UN 1 - تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظّمة لمنجم غشين في بندر عباس على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    2. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à l'usine de production d'eau lourde. UN 2 - تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظّمة لمحطة إنتاج الماء الثقيل على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    1. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à la mine de Saghand située à Yazd. UN 1 - تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة معاينة منظّمة لمنجم ساغند في يازد على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    2. fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à l'usine de concentration d'Ardakan. UN 2 - تقديم المعلومات ذات الصلة وإتاحة معاينة منظّمة لمحطة التركيز في أرداكان على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    :: fournir des informations pertinentes mutuellement convenues et un accès réglementé à l'usine de production d'eau lourde; UN :: توفير المعلومات ذات الصلة وإتاحة المعاينة المنظَمة لمحطة إنتاج الماء الثقيل على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    On encourage donc les Parties à fournir des informations pertinentes dans les plus brefs délais. UN وتشجع الأطراف، بذلك على توفير المعلومات ذات الصلة بأسرع ما يمكن؛
    L'UE encourage les États Membres à fournir des informations pertinentes au Secrétaire général en vue de leur inclusion dans le système de données électroniques sur cette question. UN وعليه يحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على توفير المعلومات ذات الصلة للأمانة العامة، حتى تدرجها في قاعدة بياناتها الخاصة بهذا الأمر.
    Membre du Processus de Montréal, le Canada se sert de ses critères et indicateurs comme cadre pour préciser la signification de la gestion viable des forêts; suivre et évaluer les progrès accomplis dans le pays et en rendre compte; fournir des informations pertinentes au public et aux décideurs ainsi qu'un point de référence pour formuler les politiques forestières. UN وتستخدم كندا، بوصفها عضوا في عملية مونتريال، معاييرها ومؤشراتها الوطنية كإطار لتوضيح معنى الإدارة المستدامة للغابات؛ ورصد وتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني والإبلاغ عنه؛ وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى صانعي السياسات العامة؛ وتوفير جهة مرجعية لوضع السياسات المتعلقة بالغابات.
    2. Prie les Parties visées à l'annexe I de fournir des informations pertinentes se rapportant au paragraphe 1 cidessus, conformément à l'article 7 du Protocole de Kyoto, pour examen au titre de l'article 8 de cet instrument; UN 2- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير معلومات ذات صلة بصدد الفقرة 1 أعلاه وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو وذلك لاستعراضها بموجب المادة 8 منه؛
    Il a noté que, d'ici là, le GIEC aurait publié les contributions des groupes de travail I, II et III à son cinquième rapport d'évaluation et que celles-ci pourraient fournir des informations pertinentes pour le dialogue en question. UN ولاحظت أن الهيئة الحكومية الدولية ستكون بحلول دورة الهيئة الفرعية الأربعين قد أصدرت مساهمات الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وأن من شأن هذه المساهمات أن تقدم معلومات هامة للحوار المتعلق بالبحوث الذي سيُعقد خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية().
    54. Les États pourraient fournir des informations pertinentes sur le suivi et la mise en œuvre des déclarations, recommandations, engagements pris ou obligations souscrites lors de conférences mondiales et l'examen ultérieur de leur état d'avancement, s'ils ont un lien avec la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 54- يمكن للدول أن تقدم المعلومات ذات الصلة بشأن متابعة وتنفيذ الإعلانات أو التوصيات أو الالتزامات أو التعهدات المعتمَدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات بقدر ما يكون لهذه الإعلانات أو التوصيات أو الالتزامات أو التعهدات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Les comités des sanctions comptent sur la seule coopération des États et organisations susceptibles de leur fournir des informations pertinentes sur le non-respect des sanctions en question. UN إن لجنة الجزاءات تعتمد في معظم الحالات فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في موقف يتيح لها تقديم معلومات ذات صلة بانتهاكات الجزاءات المعنية.
    Les études archéologiques réalisées dans le cadre de l'évaluation des projets d'environnement peuvent fournir des informations pertinentes sur la nature et la distribution de l'activité de l'homme dans cette région dans le passé. UN ويمكن للدراسات الأثرية التي تُجرى في إطار تقييم المشاريع البيئية أن توفر معلومات ذات صلة بالطبيعة وبتوزيع أنشطة الإنسان في الماضي في هذه المنطقة.
    Elle invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres et se tient prête à fournir des informations pertinentes sur les niveaux et les effets des rayonnements ionisants. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more