"fournissons" - Translation from French to Arabic

    • نقدم
        
    • نوفر
        
    • نزود
        
    En tant que docteur, nous voulons croire que peu importe qui est sur la table, nous fournissons les mêmes soins, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles وكدكتور، نريد ان نصدق انه بغض النظر عن من هو على الطاولة نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا
    Nous fournissons de l'aide à des pays d'Asie centrale. UN فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى.
    Les conseils que nous leur fournissons les aident à s'acquitter des obligations qui leur incombent à cet égard sur le plan international. UN كما نقدم إرشادات للدول حول كيفية الوفاء بالتزاماتها الدولية في هذا المجال.
    Nous fournissons régulièrement une assistance technique, des informations et du personnel au Département des opérations de maintien de la paix. UN ونحن نوفر على نحو منتظم المساعدة التقنية والمعلومات والعاملين لادارة حفظ السلام.
    Une intervention précoce étant primordiale, nous fournissons aussi à ces enfants une formation préscolaire appropriée. UN وفي ضوء ما للتدخل المبكر من أهمية، سوف نوفر نحن أيضاً لهؤلاء الأطفال التدريب الملائم السابق قبل المرحلة الابتدائية.
    Nous fournissons des lunettes à tous ceux qui en ont besoin. Open Subtitles نحن نزود النظارات لأي شخص يريدها، روسي أو أميركي
    En Tunisie, nous fournissons une aide dans le domaine agricole et une assistance électorale. UN في تونس، نقدم المساعدات الزراعية والانتخابية.
    Nous fournissons gratuitement des traitements antirétroviraux hautement actifs à tous les citoyens séropositifs y ayant droit. UN ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا.
    De plus, nous fournissons ces mêmes informations à nos voisins et alliés en témoignage de notre confiance et de notre transparence. UN كما نقدم هذه المعلومات إلى جيراننا وحلفائنا كبادرة لتعزيز الثقة والشفافية.
    Comme vous le savez, nous fournissons depuis déjà quelque temps un appui au processus d'Arusha relatif aux négociations de paix sur le Burundi. UN كما تعلمون، ما برحنا منذ مدة نقدم الدعم لعملية أروشا للسلام في بوروندي.
    En complément à cet appui, nous fournissons une formation à l'intention de groupes de nouveaux diplomates dans les locaux de notre Ministère des affaires étrangères à Lisbonne. UN وفي إطار متابعة ذلك الدعم، نقدم المزيد من التدريب لمجموعات من الدبلوماسيين الجدد في وزارة الخارجية حكومتنا في لشبونة.
    Nous fournissons déjà 55 % de toute l'aide publique au développement dans le monde entier. UN فنحن نقدم بالفعل 55 في المائة من كل المساعدات الإنمائية الرسمية في جميع أنحاء العالم.
    Nous fournissons également des conseils juridiques pour la lutte contre la production de drogues. UN كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Nous fournissons une aide humanitaire considérable à ce pays. UN فنحن نوفر مساعدة إنسانية كبيرة لذلك البلد.
    D'autre part, nous fournissons un traitement gratuit contre le cancer pour les enfants. UN كما إننا نوفر المعالجة المجانية للأطفال المصابين بالسرطان.
    Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien. UN كما أننا نوفر العلاج الثلاثي للناجين من الاعتداء الجنسي بوصفه جزءا من مجموعة شاملة للدعم.
    Nous fournissons gratuitement à tous les enfants qui vivent dans des zones de conflit des aliments, des soins médicaux et une éducation. UN إننا نوفر بالمجان لكل الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراع، الغذاء والرعاية الصحية والتعليم.
    Reconnaissant l'importance d'investir dans le développement de l'enfant, nous fournissons gratuitement l'éducation et les soins de santé élémentaires. UN ونحن نعترف بأهمية الاستثمار في تنمية الأطفال. ولهذا نوفر التعليم، والرعاية الصحية الأولية مجانا.
    Nous fournissons également une formation à la police de la province de Bamyan. UN كما نوفر التدريب للشرطة في مقاطعة باميان.
    Nous fournissons aux petits fermiers des pays en développement des semences, de l'engrais et d'autres fournitures pour faire pousser davantage de cultures. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    C'est pourquoi nous fournissons à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) des policiers civils, des officiers d'état-major militaires et des spécialistes des services correctionnels. UN لهذا نزود بعثة الأمم المتحدة في هايتي بضباط شرطة وضباط عسكريين وخبراء في مجال الإصلاحيات.
    Nous fournissons tous les hôpitaux, donc je peux vous assurez, qu'ils sont tous à court. Open Subtitles نحن نزود جميع المستشفيات لذلك أؤكد لك أنه نفذ لديهم أو أوشك على الانتهاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more