"général et ses collaborateurs" - Translation from French to Arabic

    • العام وموظفيه
        
    • العام وموظفوه
        
    • العام وفريقه
        
    • العام وكبار موظفيه
        
    • العام والموظفين التابعين له
        
    • العام ومعاونيه
        
    • العام والموظفون
        
    • العام وكبار الموظفين
        
    • العام ومكتبه
        
    Le Rapport annuel fait également ressortir les résultats obtenus par le Directeur général et ses collaborateurs en 1998, année du démarrage du processus de transformation de l’ONUDI. UN ويبين التقرير السنوي أيضا انجازات المدير العام وموظفيه في عام ٨٩٩١ ، وهي السنة التي بدأت فيها عملية تحول اليونيدو.
    En conclusion, le Président fédéral remercie le Directeur général et ses collaborateurs pour le soin qu'ils ont apportés aux préparatifs de la Conférence. UN واختتم كلمته موجها شكره إلى المدير العام وموظفيه على ما قاموا به من أعمال تحضيرية دقيقة للمؤتمر.
    Ils expriment leur appréciation pour les efforts que le Secrétaire général et ses collaborateurs continuent de déployer dans ce domaine. UN ويعرب اﻷعضاء عن تقديرهم لما يبذله اﻷمين العام وموظفوه من جهود متواصلة في هذا الشأن.
    M. Rudi encourage le Directeur général et ses collaborateurs à continuer sur leur bonne lancée et à transmettre leur message aux bureaux extérieurs. UN وشجّع المدير العام وفريقه على المواظبة على العمل الجيّد الذي يقومون به وتبليغ رسالتهم إلى الميدان.
    À l'issue d'une évaluation du travail du Secrétariat, il est arrivé à la conclusion que < < la nature même des responsabilités que doivent assumer le Secrétaire général et ses collaborateurs impose une limite au nombre de tâches qu'ils peuvent accomplir correctement > > . UN وتوصل، في تقييم عمل الأمانة العامة، إلى استنتاج مفاده أن الطابع ذاته للمسؤوليات التي يجب أن يتحملها الأمين العام وكبار موظفيه يفرض قيدا على حجم المهام التي يمكن معالجتها بفعالية.
    4. Le Président provisoire se félicite en outre de l'initiative prise en 2006 de tenir entre les sessions des réunions régulières rassemblant les membres du Bureau et le Directeur général et ses collaborateurs en vue de poursuivre la coopération étroite entre les États Membres et le Secrétariat. UN 4- ورحّب أيضا بالمبادرة التي اتُّخذت في عام 2006 من أجل عقد اجتماعات منتظمة بين المكتب والمدير العام والموظفين التابعين له خلال فترة ما بين الدورات بغية مواصلة التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء والأمانة.
    Nous apprécions les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour assurer le fonctionnement de l'Agence dans des circonstances peu aisées. UN ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة.
    Le Secrétaire général et ses collaborateurs ont fait d'importantes propositions de réforme, de changement et de développement. UN ولدى الأمين العام وموظفيه اقتراحات هامة بشأن الإصلاح والتغيير والتنمية.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour leur appui et leur coopération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام وموظفيه للدعم والتعاون الذي قدموه لي.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Directeur général et ses collaborateurs, y compris les inspecteurs, pour leur patience et pour les efforts impartiaux qu'ils ont déployés dans l'exercice de leurs responsabilités dans des circonstances exceptionnellement difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالمدير العام وموظفيه بما فيهم المفتشون لما تحلوا به مــن صبــر وما بذلوه من جهود نزيهة للوفاء بمسؤولياتهم في ظل ظروف تتسم بصعوبة غير معهودة.
    Il couvrira également les déplacements que le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et ses collaborateurs effectueront à l'intérieur de la région pour y tenir des consultations sur des questions politiques et économiques et des questions concernant la sécurité. UN ويغطي هذا الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة بسفر نائب الممثل الخاص للأمين العام وموظفيه في المنطقة لإجراء مشاورات سياسية وأمنية واقتصادية.
    À cet égard, le Secrétaire général et ses collaborateurs pourront toujours compter sur le soutien de la Russie et, j'en suis certain, sur le soutien de tous les autres Membres des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد يمكن لﻷمين العام وموظفيه أن يعولوا دائما على دعم روسيا، وكذلك، كما أثق، على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    Je tiens à féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs de même que le Coordonnateur exécutif de la réforme qui nous ont présenté ce rapport, dans un délai de six mois après l'entrée en fonctions du Secrétaire général. UN وأهنئ اﻷمين العام وموظفيه والمنسق التنفيذي لعملية اﻹصلاح على عرض هذا التقرير في غضون ستة أشهر من بداية ولاية اﻷمين العام.
    Ils remercient le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN وهم يعربون عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général et ses collaborateurs méritent eux aussi nos louanges pour leur travail assidu et dévoué. UN كما يستحق الأمين العام وموظفوه الثناء على عملهم المثابر والدؤوب.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard. UN " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة كي يعرب عن تقديره للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن.
    Nous voudrions remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont déployés pour convoquer, l'année dernière à Genève, avec la Communauté pour le développement de l'Afrique australe, une conférence de donateurs pour traiter du problème de la sécheresse. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمين العام وفريقه لجهودهما في عقد مؤتمر للمانحين في جنيف في العام الماضي، بالاشتراك مع المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي. للتصدي لمشكلة الجفاف.
    Le Secrétaire général et ses collaborateurs de haut niveau ont un rôle critique à jouer en renforçant le cadre de responsabilisation de l'Organisation et doivent entre autres veiller à ce que les ressources limitées dont elle dispose soient employées avec efficacité et efficience aux fins prescrites. UN وللأمين العام وفريقه من كبار الموظفين دور حاسم في تعزيز إطار المساءلة في المنظمة، وهذا يشمل كفالة استخدام الموارد المحدودة للأمم المتحدة في الأغراض المقصودة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة،.
    Ces produits ont pour but d'informer le Secrétaire général et ses collaborateurs de l'opinion des médias à l'égard de l'ONU et de ses activités (MD); UN والغاية من هذه المنتجات هي إبقاء اﻷمين العام وكبار موظفيه على علم بردود أفعال وسائط اﻹعلام إزاء اﻷمم المتحدة وأنشطتها )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Ces produits ont pour but d'informer le Secrétaire général et ses collaborateurs de l'opinion des médias à l'égard de l'ONU et de ses activités (MD); UN والغاية من هذه المنتجات هي إبقاء اﻷمين العام وكبار موظفيه على علم بردود أفعال وسائط اﻹعلام إزاء اﻷمم المتحدة وأنشطتها )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    49. L'intervenant félicite le Directeur général et ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont déployés ces dernières années en vue de restructurer et renforcer l'Organisation. UN 49- وأثنى على المدير العام ومعاونيه لجهودهم على مدى السنوات الأخيرة من أجل اصلاح المنظمة ودعمها.
    Aussi se félicite-t-il des efforts déployés par le Secrétaire général et ses collaborateurs pour mettre en place dès que possible une présence des Nations Unies au Timor oriental afin d'aider à la mise en oeuvre des Accords. UN وبناء على ذلك فإنها ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والموظفون التابعون له ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ الاتفاقات.
    Cette collaboration a pris la forme de réunions régulières entre la Commission et le Procureur général et ses collaborateurs, ainsi que d'échanges avec les juges d'instruction saisis des divers dossiers et avec le représentant de haut niveau désigné par les Forces de sécurité interne. UN وتجسّد هذا التفاعل الوثيق في عقد اجتماعات منتظمة بين اللجنة والمدعي العام وكبار الموظفين بمكتبه، فضلا عن الاتصال مع قضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا ومع كبير الممثلين الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    Il est impératif que l'Inspecteur général et ses collaborateurs s'emploient à assurer le respect rigoureux de la loi et des accords de paix à cet égard. UN ويتحتم على المفتش العام ومكتبه أن يؤديا واجبهما بكفاءة لضمان الامتثال الدقيق للقانون واتفاقات السلم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more