"générale de l'immigration" - Translation from French to Arabic

    • العامة للهجرة
        
    • العامة لشؤون
        
    La Direction générale de l'immigration n'a pas encore adopté le système de communication à l'avance des listes de passagers (API). UN لم تقم الإدارة العامة للهجرة حتى الآن بتطبيق نظام المعلومات المجموعة مقدما عن المسافرين.
    Dans ce dernier cas, la Direction générale de l'immigration est informée par les ambassades et représentations de l'Indonésie à l'étranger. UN ففي هذه الحالات، تتلقى الإدارة العامة للهجرة هذه المعلومات من السفارات الإندونيسية أو الممثلين الإندونيسيين بالخارج.
    La Direction générale de l'immigration tient une liste de personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien pendant une période définie. UN وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة.
    La Direction générale de l'immigration n'a pas encore appliqué le système de communication à l'avance des listes de passagers (APIS). UN لم تقم المديرية العامة للهجرة حتى الآن بتطبيق نظام المعلومات المسبقة عن الركاب.
    En 2005, 1 009 employés de la Direction générale de l'immigration ont bénéficié de ces programmes de formation. UN وفي عام 2005، شارك 009 1 موظفين من المديرية العامة لشؤون الهجرة في هذه البرامج التدريبية.
    Dans ce dernier cas, la Direction générale de l'immigration est informée par les ambassades et représentations de l'Indonésie à l'étranger. UN وتتلقى المديرية العامة للهجرة هذه المعلومات من السفارات أو القنصليات الإندونيسية بالخارج.
    Le Ministère de l'intérieur a en outre donné pour instruction à la Direction générale de l'immigration et du séjour des étrangers d'interdire l'entrée sur le territoire nicaraguayen des personnes de nationalité haïtienne mentionnées plus haut; UN وفيما يتعلق بدخول اﻷشخاص الهايتيين المشار إليهم في الفقرات السابقة، أصدرت وزارة الداخلية التعليمات اللازمة إلى اﻹدارة العامة للهجرة وشؤون اﻷجانب؛
    En 2012, il s'était développé par l'établissement de nouveaux partenariats avec l'Inspection générale de l'immigration et la Direction des services chargés des libérations conditionnelles (un organe du Ministère de la justice). UN وفي عام 2012، شهد برنامج التنسيق مع الضحايا مزيداً من التحسينات، إذ انضم إليه شريكان جديدان هما: المفتشية العامة للهجرة ومديرية الإفراج المشروط التابعة لوزارة العدل.
    La Direction générale de l'immigration a pris des mesures préventives, par exemple a adressé des instructions aux chefs des bureaux d'immigration dans toute l'Indonésie afin qu'ils appréhendent, à la demande des autorités compétentes, les individus soupçonnés d'être liés à Al-Qaida. UN واتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير وقائية مثل الإيعاز لرؤساء مكاتب الهجرة في جميع أنحاء إندونيسيا باعتقال الأفراد المشتبه في تورطهم بشبكة القاعدة، وذلك بناء على طلب السلطات المختصة.
    La Direction générale de l'immigration a également adressé des instructions aux chefs des bureaux de l'immigration afin qu'ils arrêtent les suspects et les transfèrent à la Direction générale. UN وأوعزت المديرية العامة للهجرة أيضا إلى رؤساء مكاتب الهجرة باعتقال الأفراد المشتبه فيهم وجلبهم إلى المديرية العامة للهجرة.
    La section consulaire des ambassades et consulats d'Indonésie reçoit régulièrement de la Direction générale de l'immigration une liste mise à jour des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    Le présent rapport a été établi par le Ministre des affaires étrangères sur la base des contributions du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense nationale, de la Surintendance des banques et de la Direction générale de l'immigration. UN وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة.
    134. La Direction générale de l'immigration s'apprête à présenter un avant-projet de modification de la loi no 978/96 pour parer aux inégalités qui découlent de ce texte et d'autres textes juridiques, qui devraient être modifiés dans les plus brefs délais. UN 134- وتعتزم المديرية العامة للهجرة تقديم مشروع أولي لتعديل القانون رقم 978/96 لتلافي أوجه عدم المساواة التي تنجم عن هذا النص وغيره من النصوص القانونية التي ينبغي تعديلها على وجه السرعة.
    111. Pour établir un contrat de travail modèle, la Direction générale de l'immigration a apporté plusieurs modifications aux contrats de travail existants des travailleurs domestiques destinées à accorder à ces derniers une protection accrue. Le modèle de contrat tripartite qui a été établi couvre les aspects suivants: UN 111- وبغية التوصل لعقد العمل النموذجي، قامت الإدارة العامة للهجرة بإدخال العديد من التعديلات على عقود العمالة المنزلية بما يضفي المزيد من الحماية لها، وفي هذا الإطار، فقد تم التوصل إلى عقد عمل نموذجي ثلاثي الأطراف، ويتضمن ما يلي:
    Si des renseignements figurant sur le plan de vol donnaient à penser qu'un certain individu soupçonné d'avoir des liens avec le terrorisme pourrait se présenter à l'entrée du territoire, la Direction générale de l'immigration contacterait la compagnie aérienne pour vérifier s'il figure sur les listes de passagers ou parmi les personnes ayant effectué une réservation pour les vols à destination de l'Indonésie. UN وعند توافر معلومات عن اعتزام شخص مشتبه في اشتراكه في عمل إرهابي أو أعمال إرهابية القدوم إلى البلد، تقوم المديرية العامة للهجرة بالاتصال بشركات الطيران للتحقق مما إذا كان اسم هذا الفرد موجودا على القائمة الأولية للركاب أو قائمة حجوزات السفر إلى إندونيسيا.
    Le 9 janvier 2003, la Direction générale de l'immigration a promulgué la circulaire No F4-IL.01.10-3-0061 en vue de faire surveiller deux membres d'Al-Qaida soupçonnés d'être en Indonésie : UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2003، أصدرت المديرية العامة للهجرة رسالة تحمل الرقم F4-IL.01.10-3-0061 لمراقبة عضوين من أعضاء تنظيم القاعدة، يظن أنهما موجودان في إندونيسيا:
    Selon la loi sur l'immigration (décret législatif 95-98), la Direction générale de l'immigration est chargée de veiller au respect par les étrangers présents sur le territoire national des dispositions de cette loi. UN وفقا لقانون الهجرة، المرسوم التشريعي 95-98، فإن الإدارة العامة للهجرة مخولة كفالة أن تكون إقامة الأجانب داخل الإقليم الوطني متفقة مع ما هو متوخى بهذا القانون.
    L'arrêté no 3376 de 2014 du 23 juillet 2014 modifiant le nom de la Direction générale de l'immigration, qui est devenue la Direction générale des affaires relatives au séjour des étrangers. UN (3376) لسنة 2014 الصادر بتاريخ 23 تموز/يوليه 2014 بشأن تغيير مسمى الإدارة العامة للهجرة لتصبح الإدارة العامة لشؤون الإقامة.
    S'agissant de l'immigration, le Ministère de l'intérieur, par le canal de la Direction générale de l'immigration, interdit l'entrée en territoire guatémaltèque, ou le transit par ce territoire, des personnes visées au paragraphe 9 de la résolution 1572 (2004). UN وفيما يتصل بالجوانب المتعلقة بالهجرة، ستقوم وزارة الداخلية من خلال الإدارة العامة للهجرة بحظر دخول الأشخاص الواردة أسماؤهم في الفقرة 9 من القرار 1572 (2004) إلى أراضي غواتيمالا أو عبورهم لها.
    Ces rapports sont transmis aux organes pertinents, notamment à la police (POLRI) et à la Direction générale de l'immigration, qui leur donnent la suite voulue. UN وتقدم تقاريرها إلى الهيئات ذات الصلة، ومن بينها الشرطة والمديرية العامة لشؤون الهجرة، لكي تتابع هذه التقارير.
    Dans l'organigramme de la Direction générale de l'immigration et de l'émigration il est prévu : UN وتندرج ضمن هيئة الإدارة العامة لشؤون الهجرة إلى رواندا ومنها الدوائر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more