"généraux concernant" - Translation from French to Arabic

    • العامة المتعلقة
        
    • عامة تتعلق
        
    • العامة بالنسبة
        
    • العامة الخاصة
        
    Audit informatique des contrôles généraux concernant le Système intégré de gestion UN المراجعة الحاسوبية للضوابط العامة المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    RENSEIGNEMENTS généraux concernant L'APPLICATION DU PACTE UN المعلومات العامة المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي
    L’Inde encourage le Secrétariat à élaborer dès que possible le projet de directives sur les principes généraux concernant le rôle de la police civile. UN وتشجع الهند اﻷمانة العامة على إعداد مسودة التوجيهات العامة المتعلقة بدور الشرطة المدنية.
    Ces droits spécifiques, réalisés progressivement, doivent s'appuyer sur des droits plus généraux concernant essentiellement l'autonomisation des groupes vulnérables, la non- discrimination, la participation et l'obligation redditionnelle. UN وهذه الحقوق المحددة، التي يتم إعمالها بالتدريج، تحتاج إلى دعمها بحقوق عامة تتعلق في المقام الأول بتمكين المجموعات الضعيفة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة.
    101. On trouvera ci-après quelques préceptes généraux concernant l'emballage des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances : UN الآتي بعد بعض القواعد العامة بالنسبة لتغليف النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Enfin, il est indispensable de mentionner que dans le cours des enquêtes, les règles et principes généraux concernant le respect de la légalité, qui, dans de nombreux pays, est une obligation constitutionnelle, doivent être strictement respectés Commentaire émanant du Gouvernement des Etats-Unis. UN وأخيرا، فإنه لا بد من الاشارة إلى أنه يجب التقيد حسب اﻷصول، أثناء عملية التحقيق، بالمبادئ والقواعد العامة الخاصة باﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق والتي تشكل في كثير من البلدان أمراً دستوريا)٨٦١(.
    Principes généraux concernant les mesures de lutte contre le terrorisme UN المبادئ العامة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب
    Travaux généraux concernant le VIH UN العمل في مجال السياسة العامة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي
    5. Après plusieurs séries de pourparlers indirects et un certain nombre de consultations officieuses, l'accord s'est fait le 17 février 1994 sur un document contenant un texte révisé des principes généraux concernant la question de la réconciliation nationale. UN ٥ - وبعد عدة جولات من المحادثات عن قرب وإجراء عدد من المشاورات غير الرسمية جرى التوصل في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى اتفاق بشأن وثيقة تتضمن نصا منقحا للمبادئ العامة المتعلقة بمسألة المصالحة الوطنية.
    Comme indiqué dans le rapport du Président, cette réunion a eu lieu pour analyser les problèmes généraux concernant l'application de la quatrième Convention, en particulier dans les territoires occupés. UN وهذا الاجتماع، كما ورد في تقرير رئيسه، عقد لتحليل المشاكل العامة المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الرابعة، وبخاصة في اﻷراضي المحتلة.
    Le Gouvernement zimbabwéen a adopté des principes généraux concernant les PPP, dont il parachève actuellement le cadre juridique. UN وقد اعتمدت حكومة زمبابوي المبادئ العامة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وتعمل حاليا على وضع الصيغة النهائية للإطار القانوني في هذا الصدد.
    2. Peines prononcées. Quelques principes généraux concernant les peines prononcées dans des affaires de violence à l'égard de femmes trouvent leur manifestation dans les affaires ci-après : UN 2 - الأحكام - تعلن بعض المبادئ العامة المتعلقة بالأحكام في قضايا تتضمن العنف ضد المرأة عن طريق القضايا التالية: القتل
    La Conférence ministérielle a également convenu de principes généraux concernant la désignation des zones protégées, telles que statut juridique, engagement à long terme, désignation explicite. UN ووافق المؤتمر الوزاري أيضا على المبادئ العامة المتعلقة بتحديد المناطق المحمية، والتي تتضمن الوضع القانوني والالتزامات الطويلة الأمد، والتحديد الدقيق للمناطق.
    Cette forme de participation doit être encouragée et le Secrétariat devrait élaborer le projet de directives sur les principes généraux concernant le rôle de la police civile et faire le point de la question dans le prochain rapport d’activité, conformément au paragraphe 98 du rapport du Comité spécial. UN وينبغي تشجيع هذا الضرب من المشاركة وعلى الأمانة العامة أن تعد مشروع توجيهات بشأن المبادئ العامة المتعلقة بدور الشرطة المدنية وأن تورد ما يتم التوصل إليه في هذا الشأن في تقرير الأنشطة القادم، وفقا للفقرة 98 من تقرير اللجنة الخاصة.
    8. Le Groupe a reconnu l'importance de cadres d'action généraux concernant les forêts ou " programmes forestiers nationaux " pour une gestion forestière durable. UN الاستنتاجات ٨ - سلﱠم الفريق بأهمية اﻷطر الشاملة للسياسات العامة المتعلقة بالغابات أو " البرامج الوطنية للغابات " في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    6. A l'occasion de ses missions, le Haut Commissaire aborde les problèmes généraux concernant la protection internationale des droits de l'homme, ainsi que les problèmes concernant expressément le pays où il se rend. UN ٦- ويثير المفوض السامي في إطار زياراته المشاكل العامة المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب المسائل الخاصة بكل بلد.
    49. Le représentant de la République islamique d'Iran a évoqué un certain nombre de problèmes généraux concernant les flux d'IDE dans son pays et dans la région. UN ٩٤ - ووصف ممثل جمهورية إيران الاسلامية لﻷمانة عددا من مشاكل السياسة العامة المتعلقة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى بلده وإلى المنطقة.
    Les principes généraux concernant cette question ont été arrêtés le 17 février et, depuis lors, les discussions ont été axées sur les principes particuliers et les modalités. UN وتمت الموافقة على المبادئ العامة المتعلقة بهذه المسألة في ١٧ شباط/فبراير ومنذ ذلك الوقت تركزت المناقشات على المبادئ المحددة والطرائق.
    En conséquence, si les principes d'égalité et de cohérence sont essentiels dans l'examen de telles affaires, il est difficile de dégager des principes généraux concernant la proportionnalité des mesures disciplinaires. UN والحالة هذه، تُعد المساواة والاتساق في المعاملة عنصرين أساسيين يقوم عليهما النظر في هذه القضايا، بينما يصعُب في الوقت نفسه استخلاص مبادئ عامة تتعلق بتناسب ما يُفرض من تدابير تأديبية.
    Elles traitent de chacun des principaux instruments de droit humanitaire ainsi que de plusieurs thèmes généraux concernant le droit humanitaire, y compris la mise en oeuvre nationale, la protection des emblèmes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Commission internationale d'établissement des faits, la répression pénale et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وهي تشمل كل صك من الصكوك الرئيسية المتعلقة بالقانون الإنساني وكذلك عدة مواضيع عامة تتعلق بالقانون الإنساني، منها التنفيذ الوطني، وحماية شعارات الهلال الأحمر والصليب الأحمر، واللجنة الدولية لتقصي الحقائق، والمعاقبة الجنائية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    On trouvera ci-après quelques préceptes généraux concernant l'emballage des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances : UN وفيما يلي بعض القواعد العامة بالنسبة لتعبئة النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Enfin, il est indispensable de mentionner que dans le cours des enquêtes, les règles et principes généraux concernant le respect de la légalité, qui, dans de nombreux pays, est une obligation constitutionnelle, doivent être strictement respectés Commentaire émanant du Gouvernement des Etats-Unis. UN وأخيرا، فإنه لا بد من الاشارة إلى أنه يجب التقيد حسب اﻷصول، أثناء عملية التحقيق، بالمبادئ والقواعد العامة الخاصة باﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق والتي تشكل في كثير من البلدان أمراً دستوريا)٢٥١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more