Il comprenait les difficultés que rencontrait la Gambie en s'efforçant de garantir le plein exercice des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن تفهمها للصعوبات التي تواجهها غامبيا في سبيل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Un cours a eu lieu en Inde en 2008 et un autre se tiendra en Gambie en avril 2010. | UN | فقد عُقدت دورة في الهند في عام 2008، وأخرى ستعقد في غامبيا في نيسان/أبريل 2010. |
Ce séminaire, qui faisait suite à un séminaire analogue tenu en Gambie en 1991, s'est déroulé en Thaïlande en septembre 1992. | UN | وحلقة العمل هذه التي أعقبت حلقة مماثلة عقدت في غامبيا في عام ١٩٩١، عقدت في تايلند في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
L'État partie fait aussi observer qu'il soupçonnait l'auteur d'avoir participé à une tentative malheureuse de coup d'État en Gambie en décembre 1981 et qu'à l'époque, il avait cherché à déstabiliser le gouvernement de Sekou Touré en Guinée. | UN | وتلاحظ أيضا أنه يشتبه في مشاركة مقدم البلاغ في محاولة انقلاب فاشلة بغامبيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ وبمحاولته زعزعة استقرار حكومة سيكوتوري آنذاك في غينيا. |
La deuxième phase du programme a été lancé au Sénégal et en Gambie en novembre 1999. | UN | وبدأ العمل في مرحلة ثانية من البرنامج في السنغال وغامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La première promotion d'étudiants entrera à l'University of The Gambia (Université de Gambie) en octobre 1999. | UN | وستلتحق أول دفعة من الطلاب بجامعة غامبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Le RTS,S, un autre vaccin très prometteur contre le Plasmodium falciparum, a commencé de faire l'objet d'essais cliniques en Gambie en 1998. | UN | أما لقاح RTS,S وهو لقاح واعد جدا ضد البلسمود المنجلي، فقد دخل مرحلة التجريب العلاجي في غامبيا في عام ١٩٩٨. |
15. Une mission a été organisée en Gambie en juin 2012 pour évaluer la participation des femmes au secteur de la pêche. | UN | 15- وأُوفدت بعثة إلى غامبيا في حزيران/يونيه 2012، للوقوف على مشاركة المرأة في قطاع مصائد الأسماك. |
Ce rapport s'attache à examiner la condition des femmes en Gambie au regard de la Convention. Il examine la période qui a suivi la ratification de cet instrument en vue d'évaluer les progrès réalisés par la Gambie en ce qui concerne le respect de ses obligations internationales. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى دراسة وضع المرأة في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة, ويقدم أيضا تحليل حالة للفترة التي أعقبت التصديق على الاتفاقية بغية تقرير مدى ما وصلت إليه غامبيا في احترامها لالتزامها الدولي بموجب هذه الاتفاقية. |
Le Groupe d'experts a pu interroger M. Jobe à Banjul (Gambie) en septembre 2001. | UN | 288 - وتمكن أيضا الفريق من إجراء مقابلة مع السيد بابا جوب في بانجول، غامبيا في أيلول/سبتمبر 2001. |
Dans le cadre du même projet, un atelier national de formation sur la compilation de statistiques concernant les femmes dans le secteur non structuré a également été organisé à Kombo Beach (Gambie) en mai 1991. | UN | وفي إطار المشروع ذاته، عقدت أيضا حلقة تدريبية وطنية بشأن " تجميع الاحصاءات المتعلقة بالمرأة في القطاع غير النظامي " ، وذلك في كومبو بيتش في غامبيا في أيار/مايو ١٩٩١. |
Nous tenons à souligner que les événements qui se sont déroulés en Gambie en juillet dernier doivent être compris comme des nécessités politiques pour permettre la mise en place des mesures correctives qui s'imposaient et pour instaurer un nouveau système politique démocratique et équitable. | UN | إننا نود أن نؤكد أن اﻷحداث التي وقعت في غامبيا في تموز/يوليه من هذا العام يجب أن تُفهم بوصفها ضرورة سياسية ﻹتاحة اتخاذ تدابير تصحيحية توطئة لاستهلال نظام سياسي ديمقراطي جديد منصف. |
C'est dans ce but que j'ai dépêché des missions pluridisciplinaires en Gambie, en novembre 2000, et en Afrique de l'Ouest, en mars 2001. | UN | وكان هذا هو هدف البعثتين المتعددتي التخصصات اللتين أوفدتهما إلى غامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وإلى غرب أفريقيا في آذار/مارس 2001. |
Depuis que le premier cas de VIH a été diagnostiqué en Gambie en mai 1986, les taux de prévalence sont demeurés relativement stables et ont été plus élevés pour le VIH-1 que pour le VIH-2. | UN | ٥٨ - منذ تشخيص أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في غامبيا في أيار/مايو 1986، تميزت معدلات انتشار هذا المرض باستقرار نسبي. |
:: La participation de la Gambie, en janvier 2009, à une étude pour le Centre de la CEDEAO pour le développement du genre en vue d'identifier les dispositions législatives en Gambie qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et d'évaluer les disparités entre les sexes dans la législation. | UN | :: شاركت غامبيا في دراسة لمركز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للنهوض بالمرأة في كانون الثاني/يناير 2009، بغرض تحديد الأحكام القائمة في قوانين غامبيا التي تميِّز ضد المرأة، وتقييم الفجوات بين الجنسين في القوانين. |
171. Comme dans de nombreux pays africains en développement, la principale difficulté liée à la mise en œuvre des engagements de la Gambie en matière de droits de l'homme sur le plan national est le manque de ressources nécessaires pour subvenir correctement aux besoins de tous les secteurs. | UN | 171- كما هو الحال في العديد من البلدان النامية في أفريقيا، فإن العائق الرئيسي الذي يواجه غامبيا في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني هو الافتقار إلى الموارد اللازمة لتغطية جميع القطاعات على نحو كاف. |
22. Suite à des demandes spécifiques faites par des pays pour une formation combinée sur le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme, le Service de la prévention du terrorisme et le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent ont organisé et animé des ateliers conjoints en Gambie en juin 2005 et au Yémen en mars 2006. | UN | 22- وفي أعقاب طلبات محددة وردت من بلدان للحصول على تدريب يجمع بين غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، اشترك فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تنظيم وإدارة حلقتي عمل في غامبيا في حزيران/يونيه 2005 وفي اليمن في آذار/ مارس 2006. |
À cet égard, un atelier consacré aux liens entre la pêche artisanale et les marchés mondiaux s'est tenu en Gambie en avril 2002, et un autre sur le développement du secteur horticole devrait avoir lieu en Guinée en juillet 2002. | UN | وبهذا الخصوص، عقدت في غامبيا في نيسان/أبريل 2002، حلقة عمل بشأن " الروابط بين مصائد الأسماك التقليدية والأسواق العالمية " ، ومن المزمع أن تعقد في غينيا في تموز/يوليه 2002 حلقة عمل عن تنمية قطاع زراعة البساتين. |
L'Etat partie fait aussi observer qu'il soupçonnait l'auteur d'avoir participé à une tentative malheureuse de coup d'Etat en Gambie en décembre 1981 et qu'à l'époque, il avait cherché à déstabiliser le gouvernement de Sekou Touré en Guinée. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه يشتبه في مشاركة صاحب البلاغ في محاولة انقلاب فاشلة بغامبيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ وبمحاولته زعزعة استقرار حكومة سيكوتوري آنذاك في غينيا. |
Ces éléments ont été pris en compte lors des tables rondes organisées par le PNUD pour le Niger en juin 1998, pour la Gambie en juillet 1998, pour le Mali en septembre 1998 et pour le Tchad en octobre 1998. | UN | وقد أدرجت هذه العناصر في اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت برعاية البرنامج اﻹنمائي لصالح النيجر في حزيران/يونيه ١٩٩٨ وغامبيا في تموز/يوليه ١٩٩٨، ومالي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وتشاد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |